As if the Prince Harry naked pictures scandal wasn’t enough, a French tabloid now claims to have pictures of a topless Kate Middleton, and has vowed to publish the pictures in their magazine on Friday, inquisitr.com reported。
似乎哈里王子的裸照風(fēng)波的影響力還不夠,現(xiàn)一家法國報(bào)紙聲稱手中握有英國王妃凱特的露點(diǎn)裸照并宣稱要在周五將這組照片發(fā)布在其雜志上。
The Duchess of Cambridge and the future Queen of England will surely face embarrassment after the revealing pictures of her on a private sunshine holiday with Prince William are published, The Mirror reported.
據(jù)《每日鏡報(bào)》報(bào)道,這組她與威廉王子在一個(gè)私人城堡內(nèi)的度假的照片公布后,這位劍橋公爵夫人,即英國未來的王后無疑要面對尷尬的處境。
The Duke and Duchess of Cambridge apparently thought that they wouldn’t be photographed at the Chateau D’Autet in Provence, France earlier this summer, but the French tabloid was reportedly able to obtain images of the couple relaxing by the swimming pool, complete with snaps of Kate topless。
劍橋公爵與公爵夫人顯然認(rèn)為,在法國南部普羅旺斯的一個(gè)私人城堡內(nèi)度假,他們是不會(huì)偷拍到的,但是,據(jù)說這家法國報(bào)紙有夫婦倆在游泳池邊放松的照片,包括凱特裸露上身的連拍照片。
The potential Kate Middleton picture controversy comes just weeks after the controversy of a nude Prince Harry partying in Las Vegas. Laurence Pieau, an editor for Closer France, stated that:“We have to say that after Closer magazine comes out, Harry is going to feel a lot less alone。”
這也是繼哈里王子裸照事件風(fēng)波后,英國王室第二次陷入同樣的麻煩。Closer France雜志的一位編輯說:“我們不得不說等Closer出版后,哈利王子將不再孤單。”
The Sun notes that the Palace has refused to comment on the pictures, because they have yet to confirm they really are of Kate Middleton. Along with the couple sunning themselves by the pool, they supposedly show William and Kate rubbing suntan lotion on each other. The magazine’s blurb read, “Kate was perfecting her tan. And to avoid streaky tan marks, she took off her bathing suit。”
《太陽報(bào)》上寫道,英國王室拒絕就此進(jìn)行評價(jià),因?yàn)樗麄儽仨毚_認(rèn)照片上的人是凱特王妃。照片上,兩人在游泳池邊曬太陽并互相涂抹防曬油。該雜志大肆渲染,“凱特為了使膚色完美但又為了避免皮膚被曬出比基尼內(nèi)衣的印記,因此她脫下了自己的泳衣。 ”
The magazine has already posted pixelated versions of the photographs, but they have said they will print the unpixelated photos on Friday, and may even post them on their website。
已經(jīng)被曝光的照片進(jìn)行了馬賽克處理,但是他們表示周五公布的照片將不做任何處理,可能還會(huì)將這些照片發(fā)布在他們的網(wǎng)站上。
Unlike the Prince Harry scandal, the Kate Middleton topless photos, if they really are of the Duchess, are not the result of crazy partying, but rather a sneaky photographer breaching the couple’s privacy。
與哈里王子裸照風(fēng)波不同的是,如果這些露點(diǎn)照片確系公爵夫人,但它們也并不是瘋狂派對的寫照,而是一個(gè)卑鄙攝影師侵犯這對夫婦隱私權(quán)的“杰作”。