97-year-old gets high school diploma
97歲高齡的高中畢業(yè)生
Here's one graduate who may feel a little more senior than most: Ann Colagiovanni, 97 years old, is finally receiving her high school diploma.
有一個(gè)比絕大多數(shù)的畢業(yè)生都年長(zhǎng)的畢業(yè)生:Ann Colagiovanni,97歲,最終獲得了高中畢業(yè)證書(shū)。
The Depression-era student quit school at the age of 17, back in 1930s, to work in her father's market.
這個(gè)生長(zhǎng)大蕭條時(shí)代的學(xué)生于1930年,她17歲那年放棄了學(xué)業(yè),到她父親的市場(chǎng)工作。
The Ohio resident never returned to finish her education but instead became a student of life. She worked at the family store until the 1960s when it closed. She got married and has two daughters and 11 grandchildren.
Ann Colagiovanni是俄亥俄州人,后來(lái)也沒(méi)有繼續(xù)完成自己的學(xué)業(yè),但卻終生為學(xué)生。她一直在自己家商店幫忙,直到1960年商店關(guān)閉。后來(lái)她嫁了人,有了2個(gè)女兒,再后來(lái)有了11個(gè)孫子。
Daughter Emilia Colagiovanni Vinci told Fox 8 Cleveland, "When I told her she was getting a diploma, she sobbed as if a pain had been relieved from her heart," adding, "I never knew what it meant to her. She wanted this."她的女兒Emilia Colagiovanni Vinci告訴Fox 8 Cleveland的記者說(shuō),“當(dāng)我告訴她,她取得了畢業(yè)證書(shū)的時(shí)候,她一度嗚咽,似乎心痛減輕了一樣,我從來(lái)不知道這張證書(shū)對(duì)她來(lái)說(shuō)意味著什么。她需要的就是這個(gè)。 ”
Emilia noted that during the Depression, work was more important than an education.
Emilia說(shuō)在大蕭條時(shí)期,工作比教育要重要的多。
But receiving a diploma certainly seemed important to the nonagenarian. The oldest member of the class of 2012 appears in the news video in a white cap and gown, at a special ceremony at Shaker Heights High School, which presented her with an honorary diploma--in her name--dated June 1934. "Finally, I'm going to be a graduate," she says.
然而,獲得一張畢業(yè)證書(shū)對(duì)于一位90多歲高齡的老人來(lái)說(shuō)意義非凡。新聞視頻中,這位2012年畢業(yè)班最年長(zhǎng)的學(xué)生頭戴白色帽子,身穿白色長(zhǎng)袍,在Shaker Heights高中畢業(yè)典禮中接受了她的畢業(yè)證書(shū),證書(shū)上有她的名字,日期是1934年。她說(shuō),“終于, 我將要成為一個(gè)畢業(yè)生了。”
Grandma isn't the only graduate this year: Her grandson, Thomas Vinci, will also receive a diploma from the suburban Cleveland high school one day after his grandmother.
姥姥并不是今年這個(gè)大家庭中唯一的畢業(yè)生:她的孫子,Thomas Vinci也將在姥姥獲得畢業(yè)證書(shū)的第二天獲得由郊區(qū)克利夫蘭高中頒發(fā)的畢業(yè)證書(shū)。
Emilia Colagiovanni Vinci said, "She did what her father wanted her to do, even though she wanted to graduate. She put her father, her family, before herself."
Emilia Colagiovanni Vinci說(shuō),“雖然她想要完成學(xué)業(yè),但是她做了她父親想要她做的事情。她把她的父親,她的家人放在第一位。”
Seventy-eight years later, Ann Colagiovanni finally put herself first.
78年后,Ann Colagiovanni終于將自己放在了第一位。