It may come as old news to many women, but it seems a bit of retail therapy really is good for you.
這對(duì)許多女人來(lái)說(shuō)也許不是什么新聞,但是逛街似乎確實(shí)對(duì)人有好處。
A day at the shops can help you live longer, says a study.
一項(xiàng)研究稱,在商店里逛上一天可以讓你更長(zhǎng)壽。
And surprisingly, the benefits are actually greater for men.
令人意外的是,事實(shí)上逛街對(duì)男人的益處更大。
The study even suggests the long-term survival benefits of shopping are better than going to the gym.
該研究還顯示,長(zhǎng)期來(lái)看,逛街比健身還更有助于長(zhǎng)壽。
Seeing friends and just people-watching can stave off loneliness and improve psychological health, suggests research published online in the Journal of Epidemiology and Community Health.
這一發(fā)表在《流行病學(xué)與公共衛(wèi)生雜志》網(wǎng)刊上的研究表明,見(jiàn)見(jiàn)朋友或光是看看路人就可以排遣寂寞,改善心理健康。
It looked at almost 1,850 people aged 65 and over living independently at home in Taiwan, who were asked how often they went shopping.
該研究調(diào)查了臺(tái)灣1850名在家中獨(dú)立生活且年齡在65歲以上的老人,了解他們出去購(gòu)物的頻率。
The researchers then tracked how long each of the participants lived by linking individuals to national death registration data between 1999 and 2008.
研究人員還通過(guò)跟進(jìn)1999年到2008年間臺(tái)灣死亡登記資料,了解每位參與者的壽命。
They found those who shopped daily lived longer than those who shopped less frequently, even after taking account of people’s physical or other health problems.
研究人員發(fā)現(xiàn),在將這些人的身體狀況、疾病等因素考慮在內(nèi)的情況下,那些每天都出去購(gòu)物的人比那些不經(jīng)常購(gòu)物的人壽命更長(zhǎng)。
Going to the shops every day cut the chances of a participant dying during the period of the study by more than a quarter compared with those who don’t shop regularly.
在參與調(diào)查的人當(dāng)中,每天都去商店購(gòu)物的人在研究進(jìn)行過(guò)程中死亡的幾率比那些不定期購(gòu)物的人要低25%以上。
Older men who frequently popped out to the shops had the best survival record, with a reduction of 28 per cent in their chances of dying, while older women saw slightly less benefit with a 23 per cent cut in dying.
經(jīng)常逛街的老年男性壽命最長(zhǎng),逛街使他們的死亡率降低了28%。相比而言,逛街對(duì)老年女性的益處則相對(duì)小些,能使她們的死亡率降低23%。
Researchers led by Dr Yu-Hung Chang at the National Health Research Institutes, in Zhunan, Taiwan, accept that those who shopped regularly may have been in better health to begin with.
研究人員承認(rèn),那些定期購(gòu)物的人也許原本身體就比較好。該研究的領(lǐng)頭人是位于竹南的臺(tái)灣衛(wèi)生研究院的張宇宏(音譯)醫(yī)生。
They said: 'An elder who shops less for food would be at risk of poorer diet quality necessary to maintain health. A vicious cycle that involves limited shopping and poor diet could evolve for elders.'
他們說(shuō):“一個(gè)不經(jīng)常外出購(gòu)買食品的老年人,他的膳食質(zhì)量可能無(wú)法達(dá)到維持健康所需的標(biāo)準(zhǔn)。這將造成惡性循環(huán),一方面不常購(gòu)物導(dǎo)致飲食不良,而飲食不良又會(huì)限制老年人的出行。”
But the study added: ‘In shopping venues, socialising with, or watching others can provide social and mental benefits.
不過(guò)研究補(bǔ)充說(shuō):“在購(gòu)物場(chǎng)所,和人交談,或是看看其他人也可以豐富社交生活,有益心理健康。
‘Compared with other types of leisure-time physical activity, like formal exercise, which usually requires motivation and sometimes professional instruction, shopping is easier to undertake and maintain.
“其他的休閑體育活動(dòng),如正規(guī)的鍛煉通常需要?jiǎng)恿Σ拍軋?jiān)持,有時(shí)還需要專業(yè)指導(dǎo),相比之下,逛街則更容易進(jìn)行,也更容易堅(jiān)持下去。”