The strongest and deadliest tremor in almost two years also left 313 missing, mostly in Yushu prefecture of Qinghai.
這是兩年以來最強烈最致命的地震,在青海玉樹縣境內(nèi),目前仍有313人下落不明。
More than 15,000 residential buildings - or 85 percent of all homes, mostly mud-and-wood structures - have been flattened, and 100,000 people have been made homeless.
有超過一萬五千座由水泥和木頭混搭的建筑——和幾乎是全部建筑的85%,都被夷為平地,這造成十萬人無家可歸。
To help direct relief efforts, President Hu Jintao decided to cut short his South America visit and headed home after attending the BRIC summit in Brazil.
為了投身于災區(qū)直接救濟工作,胡錦濤主席已經(jīng)決定縮減對南美訪問的形成,在巴西的金磚四國首腦會議結束后,主席便直接返回國內(nèi)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市融僑水鄉(xiāng)溫泉別墅英語學習交流群