英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

2010年奧巴馬美國國情咨文演說,不能接受美國成為老二

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

 

第一頁:2010年奧巴馬美國國情咨文演說英文原稿    下載:點擊下載此文件
第二頁:2010年奧巴馬美國國情咨文演說中文譯稿      下載:點擊下載此文件

 

奧巴馬2010年國情咨文演講全文
2010-01-28 14:09:40 

網(wǎng)易財經(jīng)1月28日訊 美國總統(tǒng)巴拉克-奧巴馬(Barack Obama)美國東部時間1月27日晚上9時(北京時間28日上午10時),開始在參眾兩院聯(lián)席會議上發(fā)表2010年國情咨文演講。以下為演講全文翻譯:

女議長、副總統(tǒng)拜登先生,各位國會議員、尊敬的來賓以及全體美國同胞:

我們的憲法規(guī)定,美國總統(tǒng)必須定期向國會報告國家情況。在過去220年的時間里,無論是繁榮和平,還是戰(zhàn)爭危機,即使存在激烈的沖突和戰(zhàn)斗,歷屆美國總統(tǒng)也都能完成這一使命。

回顧歷史上的這些時刻,并相信我們的進步是不可阻擋的——美國永遠注定會取得成功,這些固然讓人感到自豪。然而,當美國股市持續(xù)了10年的牛市崩潰、盟軍于奧馬哈海灘登陸時,我們長久以來的勝利曾遭受強烈的質疑。當市場在“黑色星期二”崩盤,游行民眾在那個流血星期日被鎮(zhèn)壓的時候,美國的未來曾充滿了不確定性。這些時刻都曾考驗我們的信念和我們國家的力量??v使我們擁有種種分歧,猶豫和恐懼也時刻伴隨,美國最終取得了勝利,因為我們選擇團結在一起,作為一個國家、一個民族向前進。

今天,我們再一次面臨著考驗,也再一次必須回應歷史的召喚。

一年前,美國正處于兩場戰(zhàn)爭之中,經(jīng)濟遭遇大蕭條,金融體系處在崩潰的邊緣,政府深陷債務之中,在這樣的一個時刻,我當選了美國總統(tǒng)。不同政治派別的專家對我們提出警告,如果我們不采取行動,我們可能會面臨第二次經(jīng)濟大蕭條。所以我們果斷而迅速地采取了行動,一年后的今天,最糟糕的暴風雨時期已經(jīng)過去了。

然而,災難性的效應依舊存在?,F(xiàn)在仍然有十分之一的美國人找不到工作。許多企業(yè)歇業(yè),房屋價格下跌,小城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村受到的沖擊尤其嚴重。對那些本已很貧窮的人來說,生活變得更加艱難。

這次經(jīng)濟大蕭條使美國家庭幾十年來承載的重壓進一步加劇。這種壓力就是:即使他們工作更努力、時間更長,也得不到更多的收入,無法存夠錢退休或者幫孩子讀完大學。

我能夠理解人們現(xiàn)在的焦慮,這些問題并不是新的,而我就是為了解決這些問題才競選美國總統(tǒng)。這幾年,我在印第安納州的埃爾克哈特和伊利諾伊州的蓋爾斯堡親眼目睹了人們的困境,也從每晚閱讀他們的信件中了解情況。最讓人難過的是閱讀那些孩子的來信,他們在信中問,為什么他們不得不從家里搬出來,或者他們的爸爸媽媽什么時候才能重新找到工作。

對這些美國公民以及其它像他們一樣的人來說,變革的速度似乎還不夠快。對此,有些人感到灰心,還有人感到憤怒。他們不能理解,為什么華爾街那些不好的行為好像能受到嘉獎,而普通民眾的努力工作卻得不到回報;為什么政府似乎不能夠或不愿意解決人們的問題;他們已經(jīng)厭煩了黨派分歧、叫喊和卑劣的爭斗。他們認為我們解決不了這些問題,至少現(xiàn)在還不能。

因為這樣,我們面前的挑戰(zhàn)巨大而又艱難。美國人希望看到的、也是他們應該看到的,是我們所有人,無論民主黨還是共和黨,能夠解決我們之間的分歧,克服我們兩黨之間已近乎麻木的偏袒,那些為我們投票人擁有不同的背景和信仰,但他們所擔憂的和我們一樣。他們都擁有共同的愿望,就是獲得一份工作,能夠來付賬;一個能夠在生活中不斷進步的機會,最重要的是,能夠有能力為他們的孩子提供更好的生活。

知道他們還共同擁有什么嗎?那就是面對逆境的頑強韌性。在經(jīng)歷了美國歷史上最困難的時期后,他們仍然忙于建造汽車、教育孩子、經(jīng)營生意以及回到學校讀書,他們?yōu)樾∩鐖F提供輔導并幫助鄰居,正如一位女士給我的信中寫道:“我們感覺擔憂但同時也充滿希望,我們正在努力奮斗但充滿干勁。”

正是由于這種精神,這種偉大的尊嚴和力量,使我從來沒有像今晚這樣對美國的未來充滿希望。盡管我們目前處境艱難,但我們的國家十分強大。我們永遠不會放棄,不會停止努力,不會允許恐懼或者分歧破壞我們這種寶貴的精神。在這個全新的10年里,美國人將擁有與他們的尊嚴相稱、能夠代表他們力量的政府。

今晚,我們將討論如何共同履行這一承諾。

首先,從我們的經(jīng)濟開始。

我上任的當務之急就是援助那些引起危機的銀行。這并不是一項容易的任務。如果說民主黨和共和黨曾就某件事達成共識的話,那就是我們都不愿對銀行實施救助。

但是,當我競選總統(tǒng)時,我承諾不會按照慣常的做法,而是需要什么做什么。如果我們任由金融體系坍塌,失業(yè)率將可能達到今天的一倍。更多的企業(yè)會停業(yè),更多的人會流離失所。

因此,我支持上屆政府在金融救助項目上的努力。在我們實施這一項目時,會保證其透明度和可操作性?,F(xiàn)在,市場已經(jīng)穩(wěn)定,向銀行業(yè)發(fā)放的大部分救助資金也已經(jīng)收回。

為了實現(xiàn)其它領域的復蘇,我已經(jīng)提議向大型銀行征稅。我知道這一想法一定不會受到華爾街的歡迎,但是如果這些企業(yè)能夠重新發(fā)放高額,他們也一定能夠承擔相應的費用,回報在其需要救助時向他們伸出援手的納稅人。

隨著金融體系的穩(wěn)定,我們也逐漸重新恢復了經(jīng)濟增長,同時盡可能地保留住了更多的工作崗位,并幫助了那些失去工作的美國民眾。

這也是為什么我們能夠為1800多萬美國失業(yè)人員延長或增加了失業(yè)津貼,使得統(tǒng)一綜合預算匯編法案(COBRA)覆蓋的美國家庭醫(yī)療保險費用下降65%,并通過了25項不同的稅收減免政策。

讓我重申,我們在減稅,我們?yōu)楣ば诫A層家庭削減了95%的稅,我們?yōu)樾∑髽I(yè)減稅,為首套房購房者減稅,為撫養(yǎng)孩子的父母減稅,為800萬付費上大學的美國人減稅。這樣做的結果,就是數(shù)百萬美國人在汽油、食品等生活必需品多支出,這樣才能讓企業(yè)留住更多的工人。對于每一個個人,我們沒有提高一分一厘的稅收。一分一厘也沒有。

同時,為了減輕中產(chǎn)家庭的負擔,我們還必須進行醫(yī)療保險改革。

我選擇這個問題并不是為了取得立法勝利,這一點必須清楚。同時需要厘清的是我這么做也不是為了政治因素。

一直以來,太多美國人都依賴保險才能活下去,因此,我要著手解決醫(yī)療保險的問題。有的病人沒有醫(yī)保,有的家庭即使有醫(yī)保,一場疾病也能讓全家破產(chǎn)。

經(jīng)過近一個世紀的努力,美國人民現(xiàn)在比以往任何時候都更有保障。我們采取的措施將保護每一名美國人,不讓其受到保險業(yè)不良經(jīng)營的危害。市場競爭將使小型公司和未投保的美國人有機會選擇能力范圍內的醫(yī)療計劃。每一個保險計劃都必須涵蓋預防性醫(yī)療。在此,我必須感謝第一夫人米歇爾-奧巴馬 (Michelle Obama)她今年發(fā)起了一項針對日益嚴重的兒童肥胖問題的全國性運動。

同時,這些措施也能夠保護已投保者的利益,讓他們能繼續(xù)保持他們的醫(yī)療計劃和就診醫(yī)生。數(shù)以百萬的家庭和公司的醫(yī)療成本和保險費將下降。根據(jù)國會預算辦公室,這是一個獨立組織,各黨都把它作為國會工作成效的統(tǒng)計員,這些舉措將在接下來的二十年中,將預算赤字減少1萬億美元。

盡管如此,這仍然是一個復雜的問題。討論越多,人民的懷疑就越多。我本應更多地向民眾解釋地更清楚,因為民眾擔心在所有的游說和妥協(xié)后,這些措施最后到底還能為美國人帶來什么。

但我也知道這個問題還沒有徹底解決。仍然會有人失去他們的保險,赤字增加,保險費提高,病人無法得到治療,小型企業(yè)不投保,我與在座各位將與這些美國人站在一起。

我希望各位重新考慮我們的提議。許多醫(yī)生、護士和醫(yī)療專家認為這些措施將極大改善現(xiàn)狀,但是如果兩黨能提出更好的方案來降低保險費,減少赤字,覆蓋未投保者和老年人保險,改善保險公司陋習,我也非常歡迎。我對國會的要求是:不要停止改革,我們的工作已接近完成,讓我們盡力做到最后。
(本文來源:網(wǎng)易財經(jīng) ) 齊棟梁


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市恒駿花園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦