Such behaviour is regarded as “all too human,” with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.
?、貳verybody loves a fat pay rise.
②Yet pleasure at your own can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger one.
?、跧ndeed, if he has a reputation for slacking, you might even be outraged.
?、躍uch behaviour is regarded as “all too human,” with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely develope d sense of grievance.
?、軧ut a study by Sarah Brosnan and Frans de Waal of Emory University in Atlanta, Georgia, which has just been published in Nature, suggests that it is all too m&111nkey, as well.
參考譯文:
?、?例:分1)人人都喜歡豐厚的加薪。
?、?轉(zhuǎn)折:分2)但是當你得知一位同事薪水加得比你還要多的時候,那么加薪帶給你的喜悅就消失得無影無蹤了。
③(遞進:分3)事實上,如果他還有懶散的名聲的話,你甚至變得義憤填膺。
?、?論點:總1)這樣的行為被看作是“人之常情”,它潛在的假定是其他動物不可能有這種高度發(fā)達的不滿意識。
⑤(轉(zhuǎn)折:總2)但是由佐治亞州亞特蘭大埃里莫大學的薩拉·布魯斯南和弗蘭·德·瓦爾進行的一項研究卻表明,它也是“猴之常情”。這項研究成果剛剛發(fā)表在《自然》雜志上。
翻譯小作業(yè):
這樣的行為被看作是“入鄉(xiāng)隨俗”,它潛在的假定是人們應盡力適應不同的文化環(huán)境。