讀書無(wú)用?上大學(xué)無(wú)用?學(xué)托福無(wú)用?
I am fortunate to have gone to university: fortunate to have had the experience and fortunate to have had the skills that get you through school and into higher education. There are plenty of skills I do not have — skills more valuable than turning out newspaper columns. They include fixing leaking roofs, replacing car brake pads, inserting catheters and disarming knife-wielding muggers.
我很幸運(yùn)讀過(guò)大學(xué):有幸擁有讀大學(xué)的體驗(yàn)、有幸擁有讀完中學(xué)然后接受高等教育的技能。還有很多比撰寫報(bào)紙專欄更有價(jià)值的技能是我不具備的。這些技能包括修補(bǔ)漏水的屋頂、更換汽車剎車片、給病人插入導(dǎo)管以及制服持刀的劫犯。
以上這段話是從一本雜志上摘抄下來(lái)的,現(xiàn)代社會(huì)中有一股鼓吹讀書無(wú)用的言論,并不否認(rèn)能力很重要,有時(shí)候能力比學(xué)歷更重要。但是讀書、學(xué)托福,上大學(xué)真的沒(méi)用嗎?
每個(gè)人都有自己的看法也有自己的理由,在這里并不多作說(shuō)明。今天就以這為引子,給大家介紹一下托福考試中有關(guān)教育的詞匯。
正方:
TOPIC:教育;工作;技術(shù)進(jìn)步;社會(huì)安全;
場(chǎng)景:
高等教育&工作/成功:上大學(xué)有必要嗎?
象牙塔vs.社會(huì)經(jīng)驗(yàn);通識(shí)教育vs.專業(yè)知識(shí);實(shí)習(xí) & 學(xué)徒;
犯罪 & 安全:技術(shù)進(jìn)步 & 犯罪多樣化;
【口語(yǔ) + 寫作】
“All officers‘should have degrees’,”was the BBC headline. An adviser to the College
of Policing, which sets standards for police training in England and Wales, said: “We
are looking to have degree-level qualifications for constable and masters for superintendent.”
“所有警員都‘應(yīng)擁有學(xué)位’,”英國(guó)廣播公司(BBC)的新聞標(biāo)題寫道。負(fù)責(zé)設(shè)定英格蘭及威爾士警察培訓(xùn)標(biāo)準(zhǔn)的警務(wù)學(xué)院(College of Policing)的一名顧問(wèn)稱:“我們正在醞釀要求警員擁有學(xué)位級(jí)別的學(xué)歷,而警司擁有碩士學(xué)位。”
【經(jīng)典句式】
officer警員
degree學(xué)位
headline新聞標(biāo)題
adviser顧問(wèn)
set standards for設(shè)定……的標(biāo)準(zhǔn)
police training警察培訓(xùn)
The college said that France and Spain already demanded that new-entry police officer shave degrees and that inspectors have master’s degrees.
警務(wù)學(xué)院表示,法國(guó)與西班牙早已要求新入職警員擁有學(xué)位,督察擁有碩士學(xué)位。
【經(jīng)典句式】
demand要求
new-entry新入職的
police officer警員
inspector督察
master’s degree碩士學(xué)位
The college said professions such as medicine, nursing, law and social work all required
university qualifications.The high level at which police officers operated today meant UK
forces needed to consider degrees too.
該學(xué)院稱,醫(yī)生、護(hù)士、法律及社工等職業(yè)均要求有大學(xué)文憑。如今的高水平警務(wù)工作意味著英國(guó)的警察隊(duì)伍也需要考慮學(xué)位。
【經(jīng)典句式】
profession職業(yè)
require要求
university qualification大學(xué)文憑
operate執(zhí)行
【犀利觀點(diǎn)】醫(yī)生、護(hù)士、律師、社工的表達(dá)方式:
professions such as medicine, nursing, law and social work
【犀利觀點(diǎn)】很多職業(yè)都要求大學(xué)文憑:
Professions such as medicine, nursing, law and social work all required university qualifications.
It is easy to understand what the college is talking about. Dealing with cross-border terrorism,cyber crime and financial fraud needs sophisticated skills.Police forces
that can attract graduates will probably benefit.But the idea that every officer needs to be
a graduate seems wrong-headed.
不難理解該學(xué)院的意思。應(yīng)對(duì)國(guó)際恐怖主義、網(wǎng)絡(luò)犯罪及金融欺詐需要高超的技能。如果能吸引到大學(xué)畢業(yè)生,警隊(duì)很可能會(huì)從中受益。但是,要求所有警員都是大學(xué)畢業(yè)生的想法似乎是錯(cuò)誤的。
【經(jīng)典句式】
deal with應(yīng)對(duì)
cross-border terrorism國(guó)際恐怖主義
cyber crime 網(wǎng)絡(luò)犯罪
financial fraud金融欺詐
sophisticated復(fù)雜的
police force警隊(duì)
graduate大學(xué)畢業(yè)生
benefit受益
officer警員
【大作文萬(wàn)用句式】反對(duì):
It is easy to understand …But the idea that … seems wrong-headed. ……不難理解。但是,……的想法似乎是錯(cuò)誤的。
【犀利觀點(diǎn)】技術(shù)發(fā)展&犯罪:
Dealing with cross-border terrorism, cyber crime and financial fraud needs sophisticated skills.
反方:
TOPIC:教育;工作;技術(shù)進(jìn)步;社會(huì)安全;
場(chǎng)景:
高等教育&工作/成功:上大學(xué)有必要嗎?
象牙塔vs.社會(huì)經(jīng)驗(yàn);通識(shí)教育vs.專業(yè)知識(shí);實(shí)習(xí) & 學(xué)徒;
犯罪 & 安全:技術(shù)進(jìn)步 & 犯罪多樣化;
【經(jīng)典句式】
fortunate幸運(yùn)的
go to university上大學(xué)
experience體驗(yàn)
higher education高等教育
plenty of很多
valuable有價(jià)值的
turn out產(chǎn)出
newspaper column報(bào)紙專欄
fix修復(fù)
leak漏水
roof屋頂
replace替代
car brake汽車剎車
insert插入
disarm卸去武裝;制服
knife-wielding mugger持刀的搶劫犯
【犀利觀點(diǎn)】很多職業(yè)都要不需要大學(xué)文憑:全段
These require training, practice and experience. I doubt that three or four years of
attending (or skipping) lectures, trying out and discarding political philosophies,
socialising and partying teach you any of these. The idea that university is the
pinnacle of educational achievement denigrates valuable nonacademic skills.
This view is particularly strong in the UK which, as a consequence, has a poor
record on apprenticeships.
這些技能需要培訓(xùn)、實(shí)踐和經(jīng)驗(yàn)。我不相信用三、四年的課堂教育(或逃課)、聽(tīng)完即忘的政治哲學(xué)、社交和聚會(huì)能夠傳授其中任何技能。把大學(xué)看作教育成就頂峰的觀念,貶低了寶貴的非學(xué)術(shù)類技能。而這種觀念在英國(guó)尤為強(qiáng)烈,其結(jié)果是英國(guó)的學(xué)徒教育乏善可陳。
【經(jīng)典句式】
require需要
training培訓(xùn)
practice實(shí)踐
experience經(jīng)驗(yàn)
attend lectures上課(大學(xué))
skip lectures逃課(大學(xué))
try out嘗試
discard丟棄
socialise社交
pinnacle高峰
denigrate詆毀;玷污
non-academic skill非學(xué)術(shù)類技能
consequence結(jié)果
has a poor record on … 表現(xiàn)很差
【大作文萬(wàn)用句式】反對(duì):
I doubt that …我不認(rèn)為……
【犀利觀點(diǎn)】有些技巧要在課堂之外學(xué)習(xí):
These require training, practice and experience. I doubt that three or four years
of attending (or skipping) lectures, trying out and discarding political philosophies,
socialising and partying teach you any of these.
【犀利觀點(diǎn)】象牙塔并非圣賢:
The idea that university is the pinnacle of educational achievement denigrates valuable non-academic skills.
Although the British government has made boosting the apprenticeship system a
priority, a report last month from Ofsted, the education inspection service, said
that a third of the apprenticeship providers they visited offered substandard training.
雖然英國(guó)政府已將振興學(xué)徒制度列為一項(xiàng)政策重點(diǎn),但教育檢查服務(wù)機(jī)構(gòu)——教育標(biāo)準(zhǔn)局(Ofsted) 10月發(fā)布的一份報(bào)告稱,他們走訪的培養(yǎng)學(xué)徒的機(jī)構(gòu)中,有三分之一提供的培訓(xùn)不合格。
【經(jīng)典句式】
make… a priority將……列為優(yōu)先項(xiàng)目
boost振興;推動(dòng)
apprenticeship學(xué)徒
inspection督查
substandard不合格的
training培訓(xùn)