英語(yǔ)學(xué)習(xí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 >  內(nèi)容

英語(yǔ)學(xué)習(xí)|淺談?dòng)⒄Z(yǔ)語(yǔ)言的魅力

所屬教程:英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

瀏覽:

2022年01月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

楊林

【摘要】英語(yǔ)和其他語(yǔ)言一樣,是承載文明的工具,應(yīng)透過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)言本身發(fā)掘英語(yǔ)語(yǔ)言的內(nèi)在美以及它所傳遞的歷史和潛在的意義,從而提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。

【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)語(yǔ)言 美感 潛在意義

英語(yǔ),歸根結(jié)底是一種語(yǔ)言,和我們漢語(yǔ)一樣,是文明的載體,是人類傳承文明的工具。但在現(xiàn)實(shí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,迫于考試升學(xué)的壓力,我們過(guò)于重視英語(yǔ)單詞的含義、語(yǔ)法、句式結(jié)構(gòu)等皮表,而忽視了英語(yǔ)單詞和句式所承載的文化內(nèi)涵。本文就英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中所承載的知識(shí)含量和美感淺談自己的感悟。

一、要善于發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)語(yǔ)言的美感

我們經(jīng)常會(huì)贊嘆漢語(yǔ)語(yǔ)言中一些語(yǔ)句和文章的優(yōu)美。其實(shí),在英語(yǔ)語(yǔ)言中也不乏這樣的優(yōu)美語(yǔ)句和文章的,只不過(guò)容易被我們忽視罷了。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,當(dāng)我跟學(xué)生講解某個(gè)句式非常優(yōu)美時(shí),學(xué)生瞪大眼睛看著我,好像不太理解。課后有學(xué)生跟我說(shuō),漢語(yǔ)語(yǔ)言的美感,他們能體悟得到,可是英語(yǔ)語(yǔ)言的美,就很難發(fā)覺(jué),不知道它們到底美在哪兒。甚至還有學(xué)生跟我說(shuō),為了翻譯英語(yǔ)語(yǔ)句都已經(jīng)弄得焦頭爛額,哪有心思去欣賞它的美,不覺(jué)得它厭煩就已經(jīng)不錯(cuò)了。我跟他們說(shuō),這就像登山一樣,只是煎熬攀登途中體力的勞苦,而忘記了欣賞沿途的美景和享受登山勞累背后的樂(lè)趣,也就忘卻登山的初衷了。

其實(shí),英語(yǔ)語(yǔ)言的美是不難發(fā)現(xiàn),看你是否有心。比如一些名人演講稿,這些文稿里的語(yǔ)言極為優(yōu)美的,這也是它們能夠流傳于世的魅力所在。所以,在英語(yǔ)第二課堂——趣味英語(yǔ),我也給學(xué)生介紹了一些。先從大家都熟悉的入手,美國(guó)黑人領(lǐng)袖馬丁·路德·金(Martin Luther King, Jr)為爭(zhēng)取黑人民權(quán)發(fā)表的《I Have a Dream》,高中語(yǔ)文必修2中編入了這篇文章,他們都學(xué)過(guò),我就把它英漢進(jìn)行對(duì)比:

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.”

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that...

不斷重復(fù)使用的“I have a dream”一詞,激勵(lì)廣大的黑人聽(tīng)眾的自尊感、自強(qiáng)感,激勵(lì)他們?yōu)椤吧降取倍鴬^斗。以及對(duì)黑人與白人有一天能和平且平等共存的熱切期盼。

還有二戰(zhàn)期間丘吉爾發(fā)表的就職演講:《Blood, Sweat and Tears》

I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.

我讓同學(xué)們自己感受這篇演講稿的語(yǔ)言魅力以及聽(tīng)眾當(dāng)時(shí)的感受。

我還給同學(xué)們介紹了一些優(yōu)美句式。如:“If you do not leave me, we will die together.”(你若不離不棄,我必生死相依。)還有網(wǎng)絡(luò)比較流行的一首短詩(shī)歌:

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains.

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines.

You say that you love the wind,

but you close your windows when wind blows.

This is why I am afraid,

because you say that you love me too.

有網(wǎng)友仿照詩(shī)經(jīng)的句式把它翻譯成詩(shī)經(jīng)版

子言慕雨,啟傘避之。

子言好陽(yáng),尋蔭拒之。

子言喜風(fēng),闔戶離之。

子言偕老,吾所畏之。

同學(xué)們驚嘆不已原來(lái)英語(yǔ)中也有我我們漢語(yǔ)一樣意境優(yōu)美的詩(shī)句,關(guān)鍵是我們是否用心去品讀和欣賞。

二、發(fā)掘英語(yǔ)詞匯所傳遞的歷史

在漢語(yǔ)里,很多漢字都是有其自身來(lái)源和它特別的含義。比如象形字,形似它所描述的對(duì)象。如日、月等。還有會(huì)意字,如“妻子”的“妻”,表示的就是一個(gè)人抓住一個(gè)女人的頭發(fā),反映原始社會(huì)搶婚的習(xí)俗。英語(yǔ)單詞,也不例外,很多也都有其自身的歷史來(lái)源。

所以在趣味英語(yǔ)課堂,我們先從“中國(guó)”的英語(yǔ)名稱談起。關(guān)于“中國(guó)”,為什么用china,眾說(shuō)紛紜,莫衷一是。因?yàn)樗陀⑽拇善魇峭粋€(gè)單詞,所以有人提出可能和早期貿(mào)易有關(guān),中國(guó)的絲綢和瓷器歷來(lái)都是非常有名的。也有人認(rèn)為是“秦”的英文轉(zhuǎn)音,寫作“chin”,后來(lái)寫作“china”,聽(tīng)起來(lái)有些道理,就像我們兩個(gè)強(qiáng)大的王朝“漢”、“唐”一樣,一個(gè)作為中華民族的主體民族,一個(gè)成為海外華人集聚地的稱號(hào)——唐人街。還有人把它附會(huì)成瓷都景德鎮(zhèn)的原名昌南鎮(zhèn)。景德鎮(zhèn)原叫昌南鎮(zhèn)的音譯。而實(shí)際情況是它是來(lái)源于印度的梵語(yǔ) “支那”,在古印度經(jīng)文《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》中表示商朝時(shí)期的中國(guó)。后來(lái)西方人從印度人那里轉(zhuǎn)譯成英文Cina,后來(lái)變成了China。順便提一下,后來(lái)支那成了日本歧視中國(guó)的一種稱呼。二戰(zhàn)日本戰(zhàn)敗后,被要求明文廢止使用這一歧視性稱謂。但是最早“支那”這個(gè)詞是一個(gè)中性詞。

再如英語(yǔ)食糖“sugar”,就是來(lái)源于印度梵語(yǔ)。據(jù)季羨林先生考證,不僅英語(yǔ),就連英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)和俄語(yǔ)的糖果單詞都是來(lái)源于梵語(yǔ),這就說(shuō)明歐洲的糖果是從古印度傳過(guò)去的。但印度印地語(yǔ)中稱白糖為cīnī(意思為“中國(guó)的”),這又是怎么回事?原來(lái)唐朝時(shí)印度的制糖術(shù)比中國(guó)先進(jìn),中國(guó)從印度那里學(xué)會(huì)了后再發(fā)揚(yáng)光大,再次傳回印度,所以印度的食糖詞匯就被中國(guó)的取代了。

還有水稻的單詞rice,同樣是來(lái)源于古印度的梵語(yǔ)。歐洲各國(guó)的因?yàn)樗緩挠《葌魅肓瞬ㄋ?、兩河流域和敘利亞,所以古代西亞諸語(yǔ)中的“稻”一詞都借自梵語(yǔ)。國(guó)際上也曾掀起過(guò)究竟哪里才是水稻故鄉(xiāng)的爭(zhēng)論。植物學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家都加入了戰(zhàn)團(tuán),從植物學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),大都認(rèn)為印度是水稻的故鄉(xiāng)。直到考古學(xué)家們考證后才最終改變了這個(gè)結(jié)論。20世紀(jì)80年代以后,中國(guó)陸續(xù)發(fā)掘了一些含有水稻遺存的古老遺址:湖南澧縣彭頭山遺址、湖南道縣玉蟾巖遺址等,最終確定了中國(guó)才是水稻真正的故鄉(xiāng)。

我也讓學(xué)生列舉一些,但限于水平,同學(xué)們列舉的不多,tower, wushu,tofu(豆腐)等。

所以英語(yǔ)詞匯的起源也是多元的,是在同其他文明的交融中不斷充實(shí)豐富的。通過(guò)對(duì)這些詞匯源頭的追溯,可以開(kāi)闊我們學(xué)生的視野,豐富學(xué)生的知識(shí),提高他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。

三、探究英語(yǔ)語(yǔ)言的潛在意義

我們?cè)趯W(xué)英語(yǔ)過(guò)程中會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)規(guī)律,用來(lái)表示亞洲黃種人國(guó)家人民的詞匯很多結(jié)尾是“ese”,如中國(guó)人Chinese,日本人Japanese,尼泊爾人Nepalese,緬甸人Burmese,越南人Vietnamese;而表示歐美國(guó)家人民的詞匯是“en”結(jié)尾,美國(guó)人American,澳大利亞人Australian,奧地利人Austrian,加拿大人Canadian,德國(guó)人German,意大利人Italian,俄國(guó)人Russian等。為什么會(huì)有這樣的區(qū)別呢?我們?cè)谌の队⒄Z(yǔ)課堂就這個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了有趣的討論。關(guān)于詞根結(jié)尾有什么講究?nese雖然有表示本屬于(所指的國(guó)家的人或語(yǔ)言的意思),但它本身也具有歧視的意思。我們看《朗曼當(dāng)代英語(yǔ)字典》(Longman Dictionary of Contemporary English) 對(duì)“ese”的定義:?jiǎn)卧~后綴。1. 屬于(所指的國(guó)家的人或語(yǔ)言);2. (通常貶義)以所指的風(fēng)格撰寫的文學(xué)作品。再如微軟電子字典(MSN Encarta Dic-tionary),其中的一項(xiàng)解釋:所指群體的語(yǔ)言風(fēng)格,但一般是貶義。雖然ese也有表示小的意思,但內(nèi)在的歧視意味是不言而喻的。因?yàn)榻詠?lái),亞洲大部分國(guó)家都是殖民地和半殖民地國(guó)家,歐洲人有一種天然的優(yōu)越感。唯一的歐洲國(guó)家葡萄牙例外,Portuguese,因?yàn)槠咸蜒朗亲钤缗d起海權(quán)的國(guó)家,與英國(guó)等爭(zhēng)奪海上霸權(quán),所以被敵視。所以我們今天在應(yīng)用Chinese這一詞匯時(shí),要了解我們過(guò)去的屈辱歷史。像新加坡國(guó)父李光耀非常了解西方的那一套,在1965年獨(dú)立時(shí),就決定自稱為Singaporean,而非Singaporese。

再如朝鮮的英文單詞,“Korea”,而實(shí)際情況是原來(lái)是“Corea”,來(lái)源于朝鮮古稱高麗的音譯。1910日本吞并朝鮮半島后,為了保證在根據(jù)英文字母排列國(guó)家順序時(shí)日本排在朝鮮之前,就變成了現(xiàn)在的樣子“Korea”。不管是現(xiàn)在的朝鮮官方還是韓國(guó),都希望變回原來(lái)的名稱,多數(shù)韓國(guó)民眾表示在半島完全統(tǒng)一后,還是支持使用“Corea”作為國(guó)名。

根據(jù)這一啟發(fā),同學(xué)們結(jié)合他們學(xué)過(guò)的歷史知識(shí),還列舉了“the Middle East”(中東)、the Near East(近東)、the Far East(遠(yuǎn)東)都是類似的,典型的反映歐洲中心論的詞匯。

所以,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,應(yīng)該把它當(dāng)成一種學(xué)習(xí)知識(shí)的工具,一種傳播文明的載體,而不是糾結(jié)于它本身的句式結(jié)構(gòu)等等。要善于發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)語(yǔ)言那種天然的美感,并發(fā)掘它潛在的意義,這才是我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的終極目標(biāo)。否則就是一葉障目,只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)森林了。

參考文獻(xiàn):

[1]陳寶云.趣味英語(yǔ)教學(xué)[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002(S1).

[2]黃遠(yuǎn)振.新課程英語(yǔ)教與學(xué)[M].福建教育出版社,2003.

[3]彭元峰.美中外語(yǔ).2010(8).

[4]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.

[5]禹明.英語(yǔ)教學(xué)要揭示英語(yǔ)的語(yǔ)言美[J].天津教育,1983(03).


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思六安市徽鹽龍湖灣(皋城路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦