關(guān)于外語教學(xué)中的知識(shí)問題,似乎存在兩種錯(cuò)誤觀點(diǎn)。一種觀點(diǎn)認(rèn)為,學(xué)習(xí)知識(shí)最終只是為了轉(zhuǎn)化為技能,即能用知識(shí)去做事。那么,沒有轉(zhuǎn)化為語言技能的語言知識(shí)是沒有什么真正用處的。因此,教師不需要教那么多的知識(shí),而學(xué)生只有學(xué)了能用的知識(shí)才是真正地進(jìn)行了知識(shí)學(xué)習(xí)。第二種觀點(diǎn)認(rèn)為,現(xiàn)在知識(shí)更新得太快了,學(xué)的速度趕不上更新的速度,因此學(xué)習(xí)知識(shí)不如學(xué)習(xí)如何檢索、查詢、存儲(chǔ)知識(shí),隨用隨查。這兩種觀點(diǎn)貌似有一定道理,但經(jīng)不起仔細(xì)推敲,其中關(guān)于外語教學(xué)中知識(shí)的性質(zhì)和知識(shí)學(xué)習(xí)的邏輯,都存在謬誤。
首先,外語教學(xué)中的語言知識(shí)學(xué)習(xí)并非只是為了將語言知識(shí)轉(zhuǎn)化為語言技能。將語言知識(shí)轉(zhuǎn)化為語言技能是技能發(fā)展的需要(而不是知識(shí)學(xué)習(xí)本身的需要),是知識(shí)學(xué)習(xí)的目的之一,而非全部目的,甚至不是最重要的目的。知識(shí)從性質(zhì)上講承載著人類的認(rèn)識(shí),因此學(xué)習(xí)知識(shí)最本質(zhì)的目的是增長認(rèn)識(shí)。并非所有的認(rèn)識(shí)都能“用”,單純?yōu)榱恕坝谩倍鴮W(xué)知識(shí),窄化了知識(shí)學(xué)習(xí)的意義,違背課程標(biāo)準(zhǔn)乃至外語教育的基本要義。學(xué)習(xí)語言知識(shí),既能為語言技能的發(fā)展和綜合語言運(yùn)用能力的提升打下知識(shí)基礎(chǔ),又能促進(jìn)學(xué)生接觸、感知、加工、獲取、記憶、評(píng)價(jià)這些語言知識(shí)所承載的各種話題內(nèi)容和主題意義,最終促進(jìn)認(rèn)知、思維、品性和人格的發(fā)展。
再者,我們尤其需要在外語教學(xué)中分清語言知識(shí)(language knowledge)和世界知識(shí)(world knowledge)的區(qū)別與聯(lián)系。語言知識(shí)和世界知識(shí)并非截然可分,但從具體教學(xué)的目的和目標(biāo)來看,二者的側(cè)重是不一樣的。語言知識(shí)的學(xué)習(xí)可能會(huì)聚焦語言特征(linguistic properties),也可能會(huì)更關(guān)注它所承載的意義內(nèi)涵。比如一個(gè)名詞,聚焦它的語言特征(尤其是語法特征)的教學(xué)會(huì)將重點(diǎn)放在性、數(shù)、格上;而關(guān)注它的意義內(nèi)涵的教學(xué)則會(huì)著重處理它的現(xiàn)實(shí)所指。我們所講的知識(shí)更新,其實(shí)更多是意義內(nèi)涵層面的更新,也就是世界知識(shí)的更新。當(dāng)然,語言特征也會(huì)隨著歷史變遷發(fā)生變化,但其演化的速度遠(yuǎn)不及世界知識(shí)的更新。因此,知識(shí)更新導(dǎo)致知識(shí)不可教的論調(diào)在外語教學(xué)中是無法成立的。
在外語教學(xué)中,我們應(yīng)當(dāng)一如既往地重視知識(shí)教學(xué),更專注地研究知識(shí)如何學(xué)、怎么教,結(jié)合新時(shí)代的新內(nèi)容開創(chuàng)知識(shí)教學(xué)的新局面。
以上有關(guān)英語學(xué)習(xí):外語教學(xué)中知識(shí)的重要性的內(nèi)容,來自《英語學(xué)習(xí)》雜志。