為我國基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)者編寫一部學(xué)習(xí)型工具書的想法由來已久,系念縈懷,揮之不去,進(jìn)入新世紀(jì)后越發(fā)強(qiáng)烈。教育部于2014年啟動了普通高中課程方案和學(xué)科課程標(biāo)準(zhǔn)的修訂工作,要求各學(xué)科全面落實立德樹人根本任務(wù),致力于發(fā)展學(xué)生的核心素養(yǎng)。參與這項工作促使我盡快著手編纂一部以培養(yǎng)學(xué)生的語言素養(yǎng),同時促進(jìn)文化意識、思維品質(zhì)和學(xué)習(xí)能力同步發(fā)展為宗旨的英漢學(xué)習(xí)詞典。
促使這部英語學(xué)習(xí)詞典編纂由想法轉(zhuǎn)為做法的主要原因有三:一是因為我主編的《語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)百科全書》經(jīng)過10年奮斗完稿付梓,我希望從語言的理論研究轉(zhuǎn)向語言的學(xué)習(xí)研究。二是因為我所擔(dān)任組長的《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》修訂工作完成了“四梁八柱”的框架搭建,尤其是在學(xué)科核心素養(yǎng)研制取得了實質(zhì)突破后進(jìn)入了指向?qū)W科核心素養(yǎng)發(fā)展的課程內(nèi)容和學(xué)業(yè)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的研制,需要確定主要學(xué)習(xí)內(nèi)容和基本評價標(biāo)準(zhǔn)。三是因為高中課程方案要求開設(shè)必修課程、選擇性必修課程和選修課程,這三類課程的內(nèi)容涉及“人與自我”“人與社會”“人與自然”這三大主題范疇的書面語篇和口頭語篇,需要確定基本詞匯量和常用高頻詞。
《新編英漢學(xué)習(xí)詞典》以我國中小學(xué)生和英語教師為主要讀者對象,也適用于高等院校學(xué)生中意欲夯實英語基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者。為滿足目標(biāo)讀者群體的學(xué)習(xí)需求,編纂者必須對本詞典的詞匯收錄和詞匯用法作如下考慮:本詞典收錄的詞匯數(shù)量必須滿足學(xué)生和教師在大主題、大觀念、大任務(wù)、大活動諸方面英語學(xué)習(xí)和教學(xué)的具體需求,此為本詞典的本色;本詞典對所收基礎(chǔ)類、通用型的高頻詞所確定的義項、注釋、例證、用法等必須滿足學(xué)生和教師在學(xué)以致知、學(xué)以致用、用以促學(xué)、用以促教,形成語言素養(yǎng)、文化意識、思辨能力、學(xué)習(xí)習(xí)慣,以及提升跨文化溝通能力等方面的需求,此為本詞典的特色。
世界上最大型的單卷本英語詞典當(dāng)屬《韋氏大詞典》,于1828年由美國詞典編纂家韋伯斯特自行出版。該詞典于1847年修訂后推出第一版,配有插圖。1890年更名為《韋氏國際詞典》(Websters International Dictionary, Unabridged),1909年修訂并更名為《韋氏新國際詞典》(Merriam-Websters New International Dictionary)。1934年出版增訂第二版,總條目在60萬以上。該版收詞55萬條,地名約36,000條,人名約13,000條,略語約5000條,其引文約1,655,000條,參與編輯者達(dá)250人之多。繼1957年推出修訂本之后,1961年出版了第三版,收詞減為45萬條。該版將英語基本單詞定為54,000個,這些單詞不包括派生詞、合成詞、專有名詞和縮寫。
收詞最多、最廣、最全的英語詞典非《牛津英語大詞典》(The Oxford English Dictionary)莫屬,由牛津大學(xué)出版社出版。該詞典共收詞615,100條,其中含主詞匯301,100條。第一版從1857年開始編纂,用時71年才告完成,共二十卷,21,728頁,收錄字母的數(shù)目達(dá)3.5億之多,被認(rèn)為是當(dāng)代最全面、最權(quán)威的英語詞典。
與此同時,小型詞典陸續(xù)問世。例如,1980年牛津大學(xué)出版社推出了一部《袖珍牛津英語詞典》(Oxford Keys English Dictionary),該詞典收詞17,000條。
從20世紀(jì)80年代起,出版界陸續(xù)推出了一些旨在幫助英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)基礎(chǔ)詞和常用詞的工具書。例如,《柯林斯高階英語詞典》(Collins COBUILD Advanced Learners Dictionary),收詞約10萬。該詞典有一個容量高達(dá)2.5億條的語料庫為支撐,從語料庫中篩選出了最常用的14,600詞,用五星標(biāo)注。其中五級為最常用詞,逐級次之。五級收錄680詞,四級收錄1040詞(累計1720詞),三級收錄1580詞(累計3300詞),二級收錄3200詞(累計6500詞),一級收錄8100詞(累計14,600詞)。根據(jù)語料庫統(tǒng)計,掌握最基礎(chǔ)的五、四級詞匯共計1720詞,可以讀懂一般英語資料的75%,掌握五、四、三、二級詞匯共計6500詞,可以讀懂90%,掌握全五級詞匯共計14,600詞,可以讀懂95%。深受我國英語學(xué)習(xí)者歡迎的《朗文當(dāng)代高級英語詞典 英英·英漢雙解》(Longman Dictionary of Contemporary English)(第六版),收錄單詞、短語和釋義共計230,000余條。同樣受到英語學(xué)習(xí)者普遍歡迎的《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learners English-Chinese Dictionary)(第九版),收錄單詞、短語和釋義共計185,000條。
依據(jù)《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版2020年修訂)》(以下簡稱《課標(biāo)》),參加高考的詞匯量要求為3000詞(《課標(biāo)》所列詞匯)+ 200詞。由于所加的200詞是個變量,實際要求的詞匯量遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于200詞,所以英語科目的高考詞匯定在3500詞是合理的。參加大學(xué)英語四級考試要求掌握的詞匯為4000詞,大學(xué)英語六級考試詞匯定為6000詞,研究生入學(xué)考試英語詞匯為5500詞。對參加出國考試的學(xué)生來說,若想取得好成績,考生應(yīng)該掌握相應(yīng)的英語詞匯量。例如,若想取得雅思6分,通常需要考生掌握6600詞左右;若想取得6.5分,通常需要掌握7300詞左右;若想取得7分,通常需要掌握8400詞左右;若想取得7.5分,通常需要掌握至少10,000詞;而對于取得8分或以上的詞匯量要求則在13,000詞以上。取得托福90分,考生需要掌握近9000詞,而取得110分以上,詞匯量要求不能低于13,000詞,與雅思8分或以上的要求相近。取得SAT考試2000分以上,考生所需掌握的英語詞匯量應(yīng)該不少于10,000詞。而GRE考試的詞匯量則在12,000詞以上。
全球著名的《歐洲語言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評估》(Common European Framework of Reference for Language Learning: Learning, Teaching, Assessment)(簡稱CEFR或《歐框》)旨在描述英語學(xué)習(xí)者在口語、閱讀、聽力及寫作方面能力的語言表現(xiàn),衡量學(xué)習(xí)者在不同階段所達(dá)到的語言水平?!稓W框》把語言水平劃分為3個等級,即初級使用者(A級)、獨立使用者(B級)和熟練使用者(C級)。每個等級又細(xì)分為2個級別,共6個級別,即A1、A2、B1、B2、C1、C2,由最基礎(chǔ)的A1拾級而上,C2為最高級。《歐框》的英語詞匯資源庫收錄核心詞匯共計6522詞。
牛津大學(xué)擁有的龐大的英語語料庫,所收詞匯源自不同領(lǐng)域、不同語境使用的英國英語、美國英語以及世界各地英語,詞匯總量高達(dá)20多億。牛津大學(xué)依據(jù)頻率和與英語學(xué)習(xí)者的相關(guān)性挑選出Oxford 3000最常用詞和Oxford 5000最常用詞。Oxford 3000最常用詞對標(biāo)《歐框》B1級水平,而要達(dá)到《歐框》C1級水平,則需要在掌握Oxford 3000最常用詞的基礎(chǔ)上,至少再加上2000詞,即達(dá)到或超過Oxford 5000最常用詞的詞匯要求。
此外,科林斯雅思備考核心詞匯(Collins COBUILD Key Words for IELTS: Book 1—3)收錄3324詞,科林斯托福備考核心詞匯(Collins COBUILD Key Words for TOEFL)收錄2008詞。
英語為母語者的大學(xué)生需要掌握的詞匯遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過《歐框》的最高級水平,基本要求在10,000詞以上。學(xué)術(shù)界有諸多研究成果發(fā)表,其中最為引人注目的是新西蘭惠靈頓維多利亞大學(xué)的應(yīng)用語言學(xué)教授、語匯學(xué)家Nation的研究成果。他的一項研究表明,一個英語為母語的大學(xué)畢業(yè)生所掌握的詞匯量可達(dá)20,000詞或以上。2006年,Nation發(fā)表了一篇題為“How Large a Vocabulary Is Needed for Reading and Listening”的論文,介紹了他的研究成果:作者從英國國家語料庫中提取14份1000個詞族列表進(jìn)行研究,結(jié)果顯示,讀懂書面語類語篇的98%需要9000個詞族詞,聽懂口語類語篇通常要求掌握6000個詞族詞。Nation關(guān)注基礎(chǔ)詞匯的學(xué)習(xí),他在2009年出版了一套全六冊英語詞匯學(xué)習(xí)教材,冠名為 4000 Essential English Words。Nation依據(jù)詞頻挑選出英語基礎(chǔ)詞匯4000詞,從易到難排列。他認(rèn)為,這4000個口語及書面語中最為常見的高頻詞可以覆蓋英文報紙中80%以上的詞匯,以及小說和口語會話中90%以上的詞匯。
對于閱讀一般學(xué)術(shù)文章和專業(yè)文獻(xiàn)所需要的詞匯量,學(xué)術(shù)界比較認(rèn)同的詞匯量也在10,000詞左右。例如,Diller(1978)、Hazenberg & Hulstun(1995)認(rèn)為,英語為非母語的大學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)和運用所需要的基本詞匯量為10,000詞,其中1000詞為各自所學(xué)專業(yè)的詞匯。
我國英語教育界對學(xué)生基礎(chǔ)詞匯數(shù)量的要求因?qū)W段不同而異,從義務(wù)教育出口端初中三年級1500詞的共同要求到大學(xué)英語專業(yè)四年級13,000詞的專業(yè)要求不等。20世紀(jì)80年代末由國家教委審批頒發(fā)的《高等學(xué)校英語專業(yè)基礎(chǔ)階段英語教學(xué)大綱》所列詞表含常用詞匯6000詞,共分六級,每級1000詞。該詞表是以10種中外基礎(chǔ)英語教材的78萬詞次計算機(jī)詞頻統(tǒng)計資料為依據(jù)。2004年修訂出版的《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》配套附件《英語專業(yè)四、八級詞匯表》收錄基礎(chǔ)階段詞匯8000詞,高年級階段詞匯5000詞,兩者相加達(dá)13,000詞。
1999年出版的《大學(xué)英語教學(xué)大綱》(修訂本)收錄“基本要求”的領(lǐng)會式掌握單詞數(shù)為4200詞,“較高級要求”的領(lǐng)會式掌握單詞數(shù)為5500詞,“高級要求”的領(lǐng)會式掌握單詞數(shù)為6500詞。此后頒布的《大學(xué)英語教學(xué)要求》列出了含7646詞的四、六級詞表。2013年由上海市大學(xué)英語教學(xué)指導(dǎo)委員會編制的《上海市大學(xué)英語教學(xué)參考框架》在其“學(xué)術(shù)英語能力等級量表”中,將“一般級”接受性詞匯量定為8000詞,將“較高級”接受性詞匯量定為10,000詞。
《課標(biāo)》在收錄了《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)》所規(guī)定的1500常用詞的基礎(chǔ)上,明確高中生在必修課程和選擇性必修課程學(xué)段應(yīng)該學(xué)習(xí)和掌握常用詞1500+200,累計學(xué)習(xí)和掌握常用詞3000+200(課標(biāo)列出基礎(chǔ)核心詞3000),并要求學(xué)生在選修課程(提高類)學(xué)段進(jìn)一步學(xué)習(xí)和掌握常用詞1000+200(課標(biāo)未提供具體詞匯,教學(xué)部門和教材編寫單位可自行確定這1200個常用詞),累計達(dá)4200詞以上。由于選修課程(提高類)新增的1200詞屬變量詞,因此高中英語教材提高類冊次所涉新增詞匯量可達(dá)5000詞以上,甚至超過6000詞,接近大學(xué)英語的“較高級要求”或“高級要求”的詞匯量。
一個人究竟應(yīng)該掌握多少詞匯?這是英語學(xué)習(xí)者十分關(guān)心的問題。坦率地講,這個問題不好回答,原因有三:第一,科學(xué)性,需要闡明標(biāo)準(zhǔn)和尺度;第二,適切性,需要確定話題和情境;第三,合理性,需要考慮時間和地點。比如,igloo(冰屋)、caravan(旅行拖車)、hedgehog(刺猬)、acorn(橡樹果實)和popsicle(冰棍)這類英語詞匯可能會難倒許多中國大學(xué)生,但是對北美的學(xué)齡前兒童來說卻是日常用詞。
詞典編纂者在確定收詞時必須考慮這樣兩個問題:英語學(xué)習(xí)者需要掌握多大的詞匯量才能滿足學(xué)習(xí)和使用需求?這個詞匯量的實際構(gòu)成又是什么?尤其是第二個問題,確實是詞典編纂者需要思考和探索的關(guān)鍵。
例如,Grabowski和Mindit(1995)基于語料庫對英語不規(guī)則變化動詞的使用作了研究。統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),不規(guī)則變化動詞使用頻數(shù)最高的是be、have和do,其次為say、make、go、take、come、see、know、get、give、find這10個詞族,這表明英語單音節(jié)動詞是使用最普遍的,也是英語最常用短語動詞的詞族核心詞。學(xué)生一旦掌握了這些詞的語言知識和語用策略,他們的語言理解和表達(dá)能力會隨之提升到更高的水平,理解范圍更廣,表達(dá)更為地道。
有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,在英語學(xué)習(xí)和運用中對詞匯量的要求有這樣四條線:2000詞是一條生命線,掌握這個詞匯量后,學(xué)習(xí)者可以閱讀簡易英語讀物,開展日常交流;4000詞是一條分水線,掌握這個詞匯量后,學(xué)習(xí)者可以閱讀英語原著,開展一般話題交流;6000詞是一條飛躍線,掌握這個詞匯量后,學(xué)習(xí)者可以閱讀用英語寫的專業(yè)書籍,開展專題交流;8000詞是一條專業(yè)線,掌握這個詞匯量后,學(xué)習(xí)者可以用英語從事專業(yè)研究,開展學(xué)術(shù)交流。
有研究表明,6000個高頻詞的閱讀文本覆蓋率可達(dá)90%,英語學(xué)習(xí)者如能掌握這些詞匯,那么他們的英語學(xué)習(xí)和應(yīng)用能力將會進(jìn)入一條更為自由、順暢和快速的上升通道。以此為目標(biāo),并充分考慮學(xué)習(xí)者的實際需求,本詞典共計收錄約6100個詞目詞,并標(biāo)注了一些詞不規(guī)則的屈折變化形態(tài),系聯(lián)了常用派生詞、合成詞、同義詞、反義詞、搭配詞等。
美國學(xué)者Francis & Kucera(1982)的研究發(fā)現(xiàn),英語學(xué)習(xí)者在掌握了一定數(shù)量的高頻單詞后,就可以比較順利地閱讀大部分文本并進(jìn)行口頭交流。如表1所示,6000個高頻詞幾乎可以覆蓋閱讀文本90%的詞匯:
Hirsh & Nation(1992)在一項針對青少年讀物詞匯量的研究報告中發(fā)表了如下數(shù)據(jù)(見表2):
本詞典收錄基礎(chǔ)英語6000余詞不僅是合理的,同時也是科學(xué)的。學(xué)生一旦熟練掌握了這6000余英語核心詞,這意味著英語學(xué)習(xí)開始進(jìn)入一個全新的階段,英語應(yīng)用也開始進(jìn)入一條更為自由、順暢和快速的上升通道。
詞匯又稱語匯,是某一種語言所有詞(或特定范圍內(nèi)的詞)以及固定短語之總和。詞匯是語言的基本構(gòu)件,是概念的外殼、思維的基石、交流的媒質(zhì),詞則是能夠獨立運用的最小語言單位。
關(guān)于詞匯知識的界定,學(xué)界有不同的見解。Nation(2001)提出,詞匯知識分為接受性知識和產(chǎn)出性知識,涵蓋形式、意義和使用這三個層次。Laufer (1997)認(rèn)為,詞匯知識包括形式、意義、詞法、句法和搭配知識。Brown(2010)建議,外語詞匯教學(xué)應(yīng)關(guān)注語音、拼寫、單詞成分、形式和意義、概念和指稱、意義關(guān)系、語法功能、搭配、使用限制等。無論哪一種詞匯知識理論,都贊同詞匯的形、義、用三要素。因此,我們這里所講的詞匯知識,應(yīng)該由詞匯形式、詞匯意義和詞匯使用所構(gòu)成,如表3所示:
單詞自身不體現(xiàn)價值觀,但通過句法組合規(guī)則和語義概念關(guān)系與其他詞語建立聯(lián)系便可以在語境中傳遞信息、表達(dá)思想、建構(gòu)關(guān)系,這樣的詞匯運用具有鮮明的價值導(dǎo)向。詞匯具有命名、指代、指稱、指事、定義、描述、闡釋等功能?!墩n標(biāo)》提出:“詞匯學(xué)習(xí)不是單純的詞語記憶,也不是獨立的詞語操練,而是結(jié)合具體主題、在特定語境下開展的綜合性語言實踐活動?!币虼?,學(xué)習(xí)和運用詞匯的目標(biāo)不只是掌握詞的形、音、義,更重要的是讓我們的學(xué)習(xí)者在社會語境中,通過聽、說、讀、看、寫等具有社會特征的語言活動,通過規(guī)范的組詞成句、組句成章和互動交流,學(xué)習(xí)語言,學(xué)習(xí)文化,學(xué)習(xí)社會,提高準(zhǔn)確理解和運用詞匯的能力,提高表達(dá)與交流的能力,形成基于語境的詞塊意識、詞串認(rèn)識和基于語篇意義的語感,拉近詞語形態(tài)單位與意義概念單位之間的距離,并以正確的情感、態(tài)度、價值觀在社會語境中積極流暢地傳遞信息、表達(dá)思想、互動交流。
詞匯學(xué)習(xí)有許多行之有效的方法,其中最佳方法為大量閱讀,增加詞匯曝光率,同時配以有目的、有意義的聽、說、寫等活動。學(xué)習(xí)國際音標(biāo)、熟悉重讀規(guī)則、掌握拼讀方法和詞性變化是準(zhǔn)確發(fā)音、規(guī)范拼寫、有效用詞的必由之路。了解了英語這種拼音文字的基本構(gòu)詞方法,弄清詞根意義,明白詞綴作用,熟悉衍生規(guī)律,掌握構(gòu)詞的合成規(guī)則和派生手段,就可由“單詞學(xué)習(xí)”階段逐步進(jìn)入到“詞塊學(xué)習(xí)”階段,進(jìn)而上升到“組詞成句”階段。詞匯學(xué)習(xí)必須關(guān)注詞語的固定搭配,了解預(yù)設(shè)句式和常用句型,建構(gòu)不同的詞族,學(xué)習(xí)成語、習(xí)語,掌握短語動詞和特定詞串;與此同時,根據(jù)人腦的認(rèn)知特點,由孤立的點狀學(xué)習(xí)走向圖式的網(wǎng)狀學(xué)習(xí),關(guān)注單詞所具有的基本義、褒貶義、隱含義和蘊含義,了解其中的層級關(guān)系、詞族關(guān)系、包容關(guān)系和排斥關(guān)系,有意識地同步學(xué)習(xí)和掌握目標(biāo)單詞的同義詞、近義詞、反義詞、關(guān)聯(lián)詞、族群詞和句式詞。
詞匯學(xué)習(xí)不能僅僅局限于文本閱讀,我們可以看看影視節(jié)目,聽聽歌曲,關(guān)注歌詞。例如,當(dāng)我們分不清talk和speak這兩個“言說詞”或hear和listen這兩個“聽聞詞”之間的區(qū)別時,我們不妨看看美國電影 The Graduate(《畢業(yè)生》),聽聽影片中的一首歌 “The Sound of Silence”(《寂靜之聲》),其中有這么一段歌詞可以為我們答疑解惑:
And in the naked light I saw,
Ten thousand people maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share.
No one dared
Disturb the sound of silence.
詞匯的寓意不在于詞,而在于匯,匯而成句,匯而成段、匯而成章,在社會語境和生活情境中,呈現(xiàn)社會意義和生活意義。當(dāng)人們在“talking without speaking”,他們可能言之無物,只是為說而說,有聲音而無意義。當(dāng)人們在“hearing without listening”,他們可能聽而不聞,看似在聽,實質(zhì)沒有聆聽,沒有傾聽,沒有聽進(jìn)去。人們創(chuàng)作歌曲,寓意深遠(yuǎn),超越聲音。我們用耳聽,用腦思,用心品,可謂于無聲處聽驚雷,此時無聲勝有聲。
本詞典是一部學(xué)習(xí)型英漢詞典,依據(jù)我國最新版的《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)》和《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》,參考《普通高等學(xué)校本科英語類專業(yè)教學(xué)指南》《大學(xué)英語教學(xué)指南》《普通高等學(xué)校招生英語考試大綱》等文件,針對學(xué)生的共同基礎(chǔ)要求和個性發(fā)展需求,基于自主發(fā)展和終身學(xué)習(xí)的教育理念編纂而成。
本詞典的收詞依據(jù)包括:大型英語語料庫中的詞頻統(tǒng)計結(jié)果,國際權(quán)威學(xué)習(xí)詞典收詞原則,國內(nèi)經(jīng)典英語教材詞匯以及我國基礎(chǔ)教育英語課程學(xué)習(xí)目標(biāo),英語學(xué)科核心素養(yǎng)發(fā)展理念,參與人類命運共同體建設(shè)、跨文化交流與合作等要求。共計收錄基礎(chǔ)核心詞約6100個、相關(guān)同義詞600余個、反義詞600余個、派生詞1800余個和擴(kuò)充詞1200余個,總收詞10000余個。所收詞匯不僅覆蓋了教育部義務(wù)教育英語課標(biāo)和高中英語課標(biāo)要求掌握的全部詞匯、高等教育英語教學(xué)指南中的核心詞匯,還涵蓋了由多家國家一級出版社編寫出版并經(jīng)教育部審定通過的十余套英語教科書中的基本詞匯,如人教版小學(xué)、初中和高中各學(xué)段英語教材用詞,以及培生、朗文、牛津等海外出版機(jī)構(gòu)推出的并在國內(nèi)廣泛使用的原版英語教材用詞等。
本詞典的釋義力求準(zhǔn)確、科學(xué),例證力求體現(xiàn)育人為本的正確的國家觀、歷史觀、民族觀和文化觀,體現(xiàn)健康的道德觀念、人格品行和審美情趣,體現(xiàn)學(xué)以致知、學(xué)以致用、學(xué)以致樂的認(rèn)知觀、學(xué)習(xí)觀和實踐觀,體現(xiàn)語言學(xué)習(xí)的社會語境,滿足舉一反三地解決問題的要求。
本詞典的標(biāo)音主要以英式英語讀音為標(biāo)準(zhǔn),兼顧美式英語讀音。此外,詞典設(shè)置了各種學(xué)習(xí)欄目,以幫助使用者理解易錯易混詞的異同,了解詞語背后的文化內(nèi)涵等。詞典附有“英式英語與美式英語的主要差異”“不規(guī)則動詞表”“常用前綴”“常用后綴”“常見英美人名及漢譯”“度量衡單位及其換算關(guān)系”“國家(地區(qū))首都(首府)”“二十四節(jié)氣及其英譯”等實用附錄。這些都體現(xiàn)了本詞典的規(guī)范性、學(xué)習(xí)性和文化性。
回眸編纂旅途,艱難如履薄冰。分寸之間,謹(jǐn)小慎微;形義探微,磨勘淬礪;殫精竭慮,涵泳其間;日落月升,春播秋實。《新編英漢學(xué)習(xí)詞典》得以煞筆息墨、樂闋付梓,幸賴人教社副總編輯王岳和鄭旺全等的大力支持。感謝外交學(xué)院潘紹中,北京外國語大學(xué)陳國華,北京師范大學(xué)程曉堂,北京大學(xué)劉瑾,復(fù)旦大學(xué)高永偉,外交學(xué)院胡水娟,四川外國語大學(xué)王仁強(qiáng)、趙翠蓮,華東師范大學(xué)趙剛,西安外國語大學(xué)姜亞軍、趙崗利,江西師范大學(xué)唐雄英,浙江外國語學(xué)院姚明發(fā),中國社科院外文所龔璇,商務(wù)印書館錢厚生、顧曉軍,人教社張獻(xiàn)臣、陳力,《英語世界》前社長魏令查,英語詞典專家胡龍彪等分別審訂了部分詞典稿;上海外國語大學(xué)外籍專家James Davies熱情幫助審校了例證。
梅德明,上海外國語大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,中國外語戰(zhàn)略研究中心學(xué)術(shù)委員會主任,國家教材委員會專家委員會委員,教育部高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)修訂組組長,教育部義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)修訂組組長。
以上有關(guān)英語學(xué)習(xí):應(yīng)該如何學(xué)習(xí)詞匯的內(nèi)容,來自《英語學(xué)習(xí)》雜志。