Bob Dylan鮑勃·迪倫,有重要影響力的美國(guó)唱作人,民謠歌手,音樂家,詩人,獲2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名。迪倫的影響力主要體現(xiàn)在60年代,他對(duì)音樂的最主要的貢獻(xiàn)是歌詞的深刻寓意與音樂成為同等重要的一部分,他對(duì)工業(yè)國(guó)家整個(gè)一代人的敏感性的形成起了很大的作用,他的音樂對(duì)理解和分析60年代是至關(guān)重要的??v觀其音樂生涯,Bob Dylan 堪稱賦予了搖滾樂以靈魂。
《Just Like A Woman》像個(gè)女人一樣 中英雙語歌詞對(duì)照:
Nobody feels any pain,Tonight as I stand inside the rain 今晚我站在雨中,沒人感受到我的痛苦
Ev'rybody knows That Baby's got new clothes,But lately I see her ribbons and her bows Have fallen from her curls. 別人都知道她買了新衣服,但她發(fā)際的絲帶和蝴蝶結(jié)已經(jīng)沒了
She takes just like a woman, yes, she does 她像個(gè)女人一樣打扮自己
She makes love just like a woman, yes, she does 她就像女人一樣去戀愛
And she aches just like a woman 她就像女人一樣去受傷
But she breaks just like a little girl. 但她卻像小女孩一樣崩潰
Queen Mary, she's my friend 她就是我的朋友
Queen MaryYes, I believe I'll go see her again 我會(huì)再去看望她
Nobody has to guess That Baby can't be blessed Till she sees finally that she's like all the rest 沒人去設(shè)想,等她看到自己最終結(jié)果的時(shí)候,她是否會(huì)被保佑
With her fog, her amphetamine and her pearls. 她有過迷惑,她有過絕望,她也有過值得珍藏的東西
It was raining from the first And I was dying there of thirst 第一次為了愛情而絕望地站在雨中
So I came in here And your long-time curse hurts 聽你不停地說著愛情有多么傷人
But what's worse ,Is this pain in here ,I can't stay in here 真的是你在痛嗎?我不想再聽了
Ain't it clear that? I just can't fit 夠清楚了嗎?我真的無法承受
Yes, I believe it's time for us to quit 我想是時(shí)候分手了
When we meet again, Introduced as friends, Please don't let on that you knew me 當(dāng)我們?cè)俅斡鲆姳舜?,像朋友一樣被介紹的時(shí)候,請(qǐng)不要說出事實(shí)
when I was hungry and it was your world. 當(dāng)我需要你的時(shí)候,你在哪里