英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

讀點好英文:The Passionate Shepherd to His Love 激情的牧羊人致心愛的姑娘

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2022年04月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

The Passionate Shepherd to His Love 激情的牧羊人致心愛的姑娘

Christopher Marlowe

Come live with me and be my love,

And we will all the pleasures prove.

That valleys, groves, hills, and fields,

Woods, or steepy mountain yieIds.

And we will sit upon the rocks,

Seeing the shepherds feed their flocks,

By shallow rivers to whose falls

Melodious birds sing madrigaIs.

And I will make thee beds of roses

And a thousand fragrant posies,

A cap of flowers, and a kirtle,

Embroidered all with leaves of myrtle;

A gown made of the finest wool

Which from our pretty lambs we pull;

Fair lined slippers for the cold,

With buckles of the purest gold;

A belt of straw and ivy buds,

With coral clasps and amber studs:

And if these pleasures may thee move,

Come live with me, and be my love.

The shepherds's wains shall dance and sing

For thy delight each May morning:

If these delights thy mind may move,

Then live with me and be my love.

激情的牧羊人致心愛的姑娘

克里斯托夫·馬洛

來吧,和我生活在一起,做我的愛人,

在這里,我們將快樂無邊,

這里有峻峭秀麗的山巒,

還有風光明媚的山谷田園。

在那邊,我倆坐在山巖上,

看牧羊人喂養(yǎng)可愛的羔羊,

在淺淺的小溪旁,

鳥兒隨著潺潺流水,唱著情歌。

在那邊,我將用玫瑰編一頂花冠,

用成千的花束做床,

用愛神木的葉子織成長裙,

一切都獻給你,絢麗與芬芳。

我從羔羊身上剪下最好的羊毛,

為你做防寒的鞋襯和長袍;

用純金為你制作鞋扣,

該有多么珍貴,多么榮耀。

我用長春藤和芳草做腰帶,

珊瑚帶扣點綴著琥珀水晶。

假如這些享受能打動你的心,

來吧,和我生活在一起,做我的愛人。

只要你能快樂,五月的每天早上,

牧羊人都為你你縱情舞蹈,高歌入云,

如果這些歡樂能讓你動情,

來吧,和我生活在一起,做我的愛人。

實戰(zhàn)提升

背景知識

克里斯托夫·馬洛(Christopher Marlowe),英國詩人,劇作家。1564年3月6日生于坎特伯雷一富有鞋匠之家,1593年5月30日卒于倫敦附近的德特福德。被譽為“大學才子”的馬洛革新了中世紀的戲劇,在舞臺上創(chuàng)造了反映時代精神的巨人性格和“雄偉的詩行”,為莎士比亞的創(chuàng)作鋪平了道路。

這首詩是英國文學詩中最優(yōu)美的抒情詩。它繼承了田園抒情詩的風格。詩中的牧羊人享受著鄉(xiāng)村生活,醞釀著對愛人的純潔感情。通過描寫戀人們在無世事塵囂干擾的山野懷抱中生活,傳達了一段只可意會,不可言傳的真情。

單詞注解

yieId[ji:ld]出產(chǎn);結(jié)出

madrigaI['m?drig?l]情歌;小調(diào)

fragrant['freigr?nt]香的,芳香的

amber['?mb?]琥珀

名句誦讀

Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove. That valleys, groves, hills, and fields, Woods, or steepy mountain yields.

And l will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and a kirtle, Embroidered all with leaves of myrtle;

The shepherds's wains shall dance and sing For thy delight each May morning:lf these delights thy mind may move, Then live with me and be my love.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思達州市達州所以樓盤英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦