英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

在36小時(shí)內(nèi),格陵蘭島記錄到大量融化的冰,相當(dāng)于40萬(wàn)個(gè)奧林匹克游泳池

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2020年07月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Within 36 hours, a tremendous amount of melting ice in Greenland has been recorded, equivalent to 400,000 Olympic swimming pools

在36小時(shí)內(nèi),格陵蘭島記錄到大量融化的冰,相當(dāng)于40萬(wàn)個(gè)奧林匹克游泳池

Climate change is affecting us real bad and is accelerating in such a manner that even climate scientists are baffled. An ongoing heatwave has seen parts of glaciers across the world melt at a rapid rate and now a new date shows the Greenland ice sheet has melted the highest on a single day. The heatwave has sweltered the whole of northern Europe and its ramifications are visible in the critically vulnerable Greenland ice sheet.

氣候變化正在對(duì)我們?cè)斐蓢?yán)重的影響,而且正在以一種連氣候科學(xué)家都感到困惑的方式加速變化。持續(xù)不斷的熱浪使世界各地的部分冰川迅速融化,現(xiàn)在一個(gè)新的數(shù)據(jù)顯示,格陵蘭冰蓋在一天內(nèi)融化的程度最高。熱浪席卷了整個(gè)北歐,其后果在極其脆弱的格陵蘭冰原上可見(jiàn)一斑。

Greenland, the world's largest island, is a semi-autonomous Danish territory between the Atlantic and Arctic oceans that has 82% of its surface covered in ice. The heat wave continues to intensify, Greenland recorded the biggest single-day ice melt ever recorded.

格陵蘭島是世界上最大的島嶼,是丹麥的半自治領(lǐng)土,位于大西洋和北冰洋之間,82%的表面被冰覆蓋。熱浪繼續(xù)加劇,格陵蘭島出現(xiàn)了有記錄以來(lái)最大的單日融冰。

Ruth Mottram, a climate scientist with the Danish Meteorological Institute said, "More than 10 billion tons (11 billion U.S. tons) of ice was lost to the oceans by surface melt on one day alone."

丹麥氣象研究所的氣候科學(xué)家露絲·莫特拉姆說(shuō):“僅僅一天,就有100億噸(110億美元)的冰因表面融化而流失到海洋中。”

On Thursday alone, more than 12 billion tons of water melted away permanently from the ice sheet and found its way down to the ocean, irreversibly rising sea levels globally.

僅在周四,就有120多億噸水從冰原上永久融化,流入海洋,導(dǎo)致全球海平面不可逆轉(zhuǎn)地上升。

The scope of Wednesday's ice melt is a number difficult to grasp. To understand just how much ice is being lost, a mere 1 billion tons _ or 1 gigaton _ of ice loss is equivalent to about 400,000 Olympic-sized swimming pools, the Danish Meteorological Institute said. And 100 billion tons (110 billion U.S. tons) corresponds to a 0.28 mm (0.01 inch) rise in global sea levels.

周三冰融化的范圍是一個(gè)難以理解的數(shù)字。丹麥氣象研究所表示,要了解到底有多少冰正在流失,僅僅10億噸或10億噸冰的流失就相當(dāng)于大約40萬(wàn)個(gè)奧運(yùn)會(huì)大小的游泳池。1000億噸(1100億美國(guó)噸)相當(dāng)于全球海平面上升0.28毫米(0.01英寸)。

Mottram said since June 1 _ roughly the start of the ice-loss season _ the Greenland ice sheet has lost 240 gigatons (240 billion metric tons) this year. That compares with 290 gigatons lost overall in the 2012 melt season, which usually goes through the end of August.

莫特蘭表示,自6月1日大約是冰消失季節(jié)的開(kāi)始以來(lái),格陵蘭冰蓋今年已經(jīng)損失了2400億噸(2400億公噸)。相比之下,在通常持續(xù)到8月底的2012年冰川融化季節(jié),融化總量為2900億噸。

A June 2019 study by scientists in the U.S. and Denmark said melting ice in Greenland alone will add between 5 and 33 centimeters (2 to 13 inches) to rising global sea levels by the year 2100. If all the ice in Greenland melted _ which would take centuries _ the world's oceans would rise by 7.2 meters (23 feet, 7 inches), the study found.

美國(guó)和丹麥科學(xué)家2019年6月的一項(xiàng)研究稱,到2100年,僅格陵蘭島融化的冰就會(huì)使全球海平面上升5到33厘米(2到13英寸)。研究發(fā)現(xiàn),如果格陵蘭島的冰全部融化——這需要幾個(gè)世紀(jì)的時(shí)間——世界海洋將上升7.2米。

The current melting has been brought on by the arrival of the same warm air from North Africa and Spain that melted European cities and towns last week, setting national temperature records in Belgium, Germany, Luxembourg, the Netherlands, and Britain.

上周,來(lái)自北非和西班牙的暖空氣融化了歐洲的城市和城鎮(zhèn),并在比利時(shí)、德國(guó)、盧森堡、荷蘭和英國(guó)創(chuàng)造了國(guó)家溫度記錄。

Heatwaves have always occurred, but Mike Sparrow, a spokesman for the U.N. World Meteorological Organization, noted that as global temperatures have risen, extreme heatwaves are now occurring at least 10 times more frequently than a century ago. This year, the world saw its hottest month of June ever.

熱浪總是會(huì)發(fā)生,但聯(lián)合國(guó)世界氣象組織發(fā)言人邁克·斯派洛指出,隨著全球氣溫上升,極端熱浪發(fā)生的頻率比一個(gè)世紀(jì)前至少增加了10倍。今年,世界經(jīng)歷了有史以來(lái)最熱的6月。

"These kinds of heatwaves are weather events and can occur naturally but studies have shown that both the frequency and intensity of these heatwaves have increased due to global warming,'' Sparrow said in a telephone interview from Geneva.

斯派洛在日內(nèi)瓦接受電話采訪時(shí)說(shuō):“這種熱浪是天氣事件,可以自然發(fā)生,但研究表明,由于全球變暖,這種熱浪的頻率和強(qiáng)度都有所增加。”

He noted that sea ice spread in the Arctic and Antarctic are both currently at record lows.

他指出,北極和南極的海冰目前都處于歷史最低水平。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕尾市華耀城(海河路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦