英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

很多人幾周前失去了嗅覺

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年04月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Many people lost their sense of smell weeks ago

很多人幾周前失去了嗅覺

"I woke up and couldn't taste or smell anything. It was the most acute thing I've ever experienced," says Londoner Holly Bourne.

“我醒來后,嘗不出、聞不出任何東西。這是我經(jīng)歷過的最嚴(yán)重的事情。”倫敦人霍利·伯恩說。

Bourne has not had the widely recognized coronavirus symptoms -- a cough or high fever -- and therefore is not eligible to be tested by the UK's National Health Service (NHS). But her experience of suddenly losing her sense of smell, combined with "weird head rushes," headaches and exhaustion led her doctor to diagnose her with Covid-19 over the phone.

伯恩沒有被廣泛認(rèn)可的冠狀病毒癥狀—咳嗽或高燒,因此沒有資格接受英國國家衛(wèi)生服務(wù)中心(NHS)的檢測。但她突然失去嗅覺的經(jīng)歷,再加上“怪異的頭暈”、頭痛和疲憊,使她的醫(yī)生在電話中診斷出她患Covid-19.

很多人幾周前失去了嗅覺

While there have yet to be robust studies on the link between coronavirus and smell, doctors have reported anecdotally that losing the ability to smell may be among the virus's symptoms -- but how widespread that is, and how long it might last, is unclear.

雖然目前還沒有關(guān)于冠狀病毒和嗅覺之間聯(lián)系的可靠研究,但據(jù)醫(yī)生們的傳聞,失去嗅覺能力可能是該病毒的癥狀之一,但這種癥狀有多普遍,持續(xù)多長時(shí)間,目前還不清楚。

"I feel lucky I don't have the really scary symptoms," the 33-year-old author says. However, she describes her loss of the sense of smell, or anosmia, as "one of the most upsetting things I've ever gone through. I just feel really powerless and scared."

“我很幸運(yùn),我沒有真正可怕的癥狀,”這位33歲的作家說。然而,她形容自己失去嗅覺或嗅覺缺失是“我經(jīng)歷過的最令人沮喪的事情之一,我只是感到很無助和害怕。”

Aside from the psychological impact of believing you've caught a deadly virus, and how losing your sense of smell strips joy from eating food, anosmia can also be dangerous.

除了相信自己感染了一種致命病毒的心理影響,以及失去嗅覺如何剝奪了吃東西的樂趣之外,嗅覺缺失癥也可能是危險(xiǎn)的。

Like the dozens of people experiencing loss of smell that CNN has spoken to for this article, with a lack of official health authority advice available, Bourne turned to Google and social media for answers. She shared what she found in a thread on Twitter, where some people are reporting their sense of smell still hasn't returned after three or four weeks.

就像CNN為這篇文章采訪的幾十個(gè)嗅覺喪失的人一樣,由于缺乏衛(wèi)生部門的官方建議,伯恩轉(zhuǎn)向谷歌和社交媒體尋求答案。她在Twitter上分享了她在一個(gè)帖子中的發(fā)現(xiàn),一些人說,他們的嗅覺在三四周后仍然沒有恢復(fù)。

The thing many people experiencing new-onset anosmia or hyposmia -- a partial smell loss -- during the coronavirus pandemic want to know is how long is it going to last? Will it be permanent?

許多人在冠狀病毒大流行期間經(jīng)歷新發(fā)的嗅覺喪失或嗅覺減退,他們想知道這種癥狀會(huì)持續(xù)多久?會(huì)是永久性的嗎?

The answer, according to Professor Steven Munger, Director of the University of Florida's Center for Smell and Taste, is unknown.

根據(jù)佛羅里達(dá)大學(xué)嗅覺和味覺中心主任史蒂文·芒格教授的說法,答案是未知的。

"What we've known for a long time is one of the major causes of smell loss are upper respiratory tract infections due to viruses -- a common cold, influenza -- a subset of people lose their sense of smell, most of them temporarily, but a small subset lose that smell permanently," Munger tells CNN.

芒格告訴CNN:“我們已經(jīng)知道很久的是,嗅覺喪失的主要原因之一是病毒引起的上呼吸道感染,一種常見的感冒,流感,一部分人喪失嗅覺,其中大部分是暫時(shí)的,但一小部分人永久喪失嗅覺。”。

For a sense of smell to return, "it might take days, it might take weeks, sometimes it even takes months to years on rare occasions. Sometimes it's gradual, sometimes it is all at once and we don't really know why that is," he adds.

要恢復(fù)嗅覺,“可能需要幾天,可能需要幾周,有時(shí)甚至在罕見的情況下需要幾個(gè)月甚至幾年的時(shí)間。”有時(shí)是漸進(jìn)的,有時(shí)是一蹴而就的,我們真的不知道為什么會(huì)這樣,”他補(bǔ)充道。

"I'm at almost two weeks now and about 70% of my sense of smell has returned. One nostril is doing better than the other nostril," Bourne says.

“我現(xiàn)在快兩周了,大約70%的嗅覺已經(jīng)恢復(fù)了。一個(gè)鼻孔比另一個(gè)(恢復(fù)得)好,”伯恩說。

Mark Driver, a 55-year-old winemaker from London, began to feel unwell with a cough, sore throat and mild temperature after coming into contact with a former colleague who has since tested positive in Dubai for Covid-19. On around day 8 of Driver's sickness, he lost his sense of smell. "This coincided with very severe headaches in the front of my head, just above the eyes," he says.

來自倫敦的55歲釀酒師馬克•德萊弗在與一位前同事接觸后開始感到不適,咳嗽、喉嚨痛、體溫不高。這位前同事在迪拜的Covid-19檢測結(jié)果呈陽性。在德萊弗生病的第8天左右,他失去了嗅覺。他說:“與此同時(shí),我的前額,也就是眼睛上方出現(xiàn)了非常嚴(yán)重的頭痛。”

很多人幾周前失去了嗅覺

"Smell is very important to my job, so I got a little worried that it might not come back." Twenty days since he first got sick, Driver says his wine tasting is "appalling" and he still can't smell much at all.

“嗅覺對我的工作非常重要,所以我有點(diǎn)擔(dān)心它可能不會(huì)回來。”自從他第一次生病20天以來,德萊弗說他的品酒(能力)“令人震驚”,而且他仍然聞不出什么味道。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市辛虹園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦