一名女子把自己的照片而不是自己的車發(fā)給了保險(xiǎn)公司的人,超過5萬人覺得這很搞笑
Stirring sugar into your coffee and then throwing the spoon into the trash. Taking a carton of orange juice out of the fridge and pouring it into a bowl instead of a glass. Looking for your keys/glasses/cup of coffee when they’re in your hand/on your head/next to you. Each and every single one of us has had moments in our lives where we’ve done completely stupid or wrong things without realizing it. To bystanders, our mistakes are obvious. But we only realized we’ve had a brain fart much, much later. That’s when we get embarrassed.
在咖啡里加糖,然后把勺子扔進(jìn)垃圾桶。從冰箱里拿出一盒橙汁,把它倒進(jìn)碗里而不是玻璃杯里。當(dāng)鑰匙在你手里/在你頭上/在你旁邊時(shí),尋找你的鑰匙/杯子/咖啡。我們每個(gè)人在生活中都有做過完全愚蠢或錯(cuò)誤的事情卻沒有意識(shí)到的時(shí)候。對(duì)旁觀者來說,我們的錯(cuò)誤是顯而易見的。但我們直到很久以后才意識(shí)到自己犯了個(gè)錯(cuò)。那就是我們感到尷尬的時(shí)候。
One person who had an incredibly embarrassing brain fart was Alyssa Stringfellow who wanted to be added to her ‘memaw’s’ car insurance policy. For that, she needed to send the company some photos. Now, most of us probably intuitively know that the company meant pictures of Alyssa’s vehicle. However, that’s not what she sent.
阿麗莎·斯特林費(fèi)羅就是一個(gè)做事不過大腦特別尷尬的人,她想把自己的“memaw”汽車保險(xiǎn)加進(jìn)去。為此,她需要向公司發(fā)送一些照片?,F(xiàn)在,我們大多數(shù)人可能憑直覺知道,這家公司指的是阿麗莎的車的照片。然而,她發(fā)送的并不是。
Alyssa had a derpy moment when a car insurance company asked her to send pictures
當(dāng)一家汽車保險(xiǎn)公司要求艾麗莎寄照片的時(shí)候,她經(jīng)歷了一個(gè)瘋狂的時(shí)刻
The teacher from Arkansas admitted that she had a ‘blonde moment’ and nobody’s innocent when it comes to those. The story went viral on the internet, as well as having major media outlets picking it up. Alyssa’s post on Facebook got over 50,000 likes and was shared by 31,000 people who related to the teacher’s derpy moment.
這位來自阿肯色州的老師承認(rèn),她有一個(gè)“黃金時(shí)刻”,在這種情況下,沒有人是無辜的。這個(gè)故事在網(wǎng)上迅速傳播開來,各大媒體也紛紛轉(zhuǎn)載。阿麗莎在Facebook上的帖子獲得了超過5萬個(gè)贊,有3.1萬名網(wǎng)友分享了她的這段視頻。
She thought she was supposed to send pictures of herself
她認(rèn)為她應(yīng)該發(fā)送自己的照片
“Oh, my sweet child”
"噢,我可愛的孩子"
Live Science explains that one of the things to blame for memory lapses is going through a door. As it turns out, going through one separates one set of thoughts and memories from the next and is triggers what is known by brainy people as an ‘event boundary.’ So if you find yourself putting your phone in the fridge, can never find the TV remote, or can’t remember what you forgot, stop walking through so many doors!
《生活科學(xué)》雜志解釋說,造成記憶衰退的原因之一是要穿過一扇門。事實(shí)證明,經(jīng)歷一件事會(huì)將一組想法和記憶從另一件事中分離出來,從而觸發(fā)了聰明人所說的“事件邊界”。“所以,如果你發(fā)現(xiàn)自己把手機(jī)放到了冰箱里,找不到電視遙控器,或者忘記了什么,那就不要再穿過這么多的門了!”
Have you had any similar brain fart moments, dear Readers? What were your most recent embarrassing mistakes? Share your experiences with all of us in the comments. And be sure to check out Bored Panda’s article about work brain farts.
親愛的讀者們,你們也有過類似的大腦放空嗎?你最近最尷尬的錯(cuò)誤是什么?請(qǐng)?jiān)谠u(píng)論中與我們分享你的經(jīng)歷。一定要看看Bored Panda那篇關(guān)于大腦不受控制的文章。