這個(gè)家伙拆開(kāi)了一輛大眾甲殼蟲(chóng),創(chuàng)造了這些可愛(ài)的摩托車(chē)
The Volkswagen Beetle is one of the most memorable cars in the history of automobiles. Virtually anyone could point out the bug-shaped auto in an instant—even more so if it’s in its original vibrant orange, green, blue, or yellow colors.
大眾甲殼蟲(chóng)是汽車(chē)歷史上最令人難忘的汽車(chē)之一。幾乎任何人都可以立即指出這款蟲(chóng)子形狀的汽車(chē)——如果它原本是充滿(mǎn)活力的橙色、綠色、藍(lán)色或黃色,那就更是如此了。
It became such a classic that it is often featured in retro and modern racing games and car modders frequently take a shot at tuning it up. Unfortunately, Volkswagen announced that it is saying good-bye to the Beetle this year after over 80 years of production.
它變得如此經(jīng)典,以至于它經(jīng)常出現(xiàn)在復(fù)古和現(xiàn)代的賽車(chē)游戲中,汽車(chē)模型師經(jīng)常嘗試調(diào)整它。不幸的是,大眾汽車(chē)宣布,經(jīng)過(guò)80多年的生產(chǎn),今年將告別甲殼蟲(chóng)。
Brent Walter built customized Volkspod motorcycles using Classic VW Beetle’s fenders & they look slick
布倫特沃爾特使用經(jīng)典大眾甲殼蟲(chóng)的擋泥板和他們看起來(lái)光滑定制大眾波蘭人摩托車(chē)
That does not stop people from celebrating the legendary Volkswagen Beetle, though. Brent Walter, a maker and builder of a variety of things with whom Bored Panda got in touch, has recently taken the classic Beetle’s iconic wheel hubs and repurposed them for his custom miniature motorcycle design.
然而,這并不能阻止人們對(duì)大眾甲殼蟲(chóng)的贊美。布倫特·沃爾特是一位制造和建造各種東西的人,最近他與Bored Panda取得了聯(lián)系。他把經(jīng)典甲殼蟲(chóng)的標(biāo)志性輪轂重新設(shè)計(jì)成了自己定制的微型摩托車(chē)。
Walter manages the manufacturing of medical devices, while scooter-making and building other things in his home shop is just a hobby.
沃爾特管理醫(yī)療設(shè)備的制造,而在他的家庭商店里制造摩托車(chē)和制造其他東西只是一個(gè)愛(ài)好。
The minibikes boast a 79cc engines, head/taillights & classic green & blue paintjobs
這輛迷你摩托車(chē)擁有79cc的發(fā)動(dòng)機(jī)、車(chē)頭/尾燈以及經(jīng)典的綠色和藍(lán)色噴漆
Walter was inspired to create the Volkspod, as he calls it, so as to test out his skills and to have an interesting trophy for car shows: “I wanted a scooter to take to VW shows. These fenders were left over from building my car. I also wanted to practice welding the thin sheet metal panels.”
沃爾特受到啟發(fā),創(chuàng)立了他所謂的人民黨(Volkspod),以測(cè)試自己的技能,并為車(chē)展準(zhǔn)備一個(gè)有趣的獎(jiǎng)品。這些擋泥板是我造汽車(chē)時(shí)留下的。我還想練習(xí)焊接薄鋼板。”
Walter has been documenting the creation of the Volkspod since day 1 on his Instagram. The numerous posts give a detailed account of how the motorcycles were built for all the motorheads out there.
沃爾特從第一天開(kāi)始就在他的Instagram上記錄人民議會(huì)的創(chuàng)立。眾多的帖子詳細(xì)描述了摩托車(chē)是如何為所有的摩托車(chē)愛(ài)好者制造的。
Walter documented the entire creation process on his Instagram
沃爾特在他的Instagram上記錄了整個(gè)創(chuàng)作過(guò)程
The Volkswagen was originally built as the “people’s car”, very appropriately hinted at by the name itself. It was supposed to be a cheap and practical car for the new roads that were popping up around Germany. The car was first designed in the early to mid-1930s and available in 1938, but wasn’t a commercial hit until the end of the 1940s.
大眾汽車(chē)最初是作為“人民的汽車(chē)”制造的,這個(gè)名字本身就很好地暗示了這一點(diǎn)。它應(yīng)該是一種便宜而實(shí)用的汽車(chē),用于德國(guó)各地出現(xiàn)的新道路。該車(chē)最初設(shè)計(jì)于20世紀(jì)30年代初至中期,1938年上市,但直到40年代末才在商業(yè)上大獲成功。
Here’s how the Classic Volkswagen Beetle looks like
這是經(jīng)典的大眾甲殼蟲(chóng)的樣子
Image credits: Brent Walter