蘑菇的3個(gè)驚人的健康益處
Cultures around the world have eaten or used mushrooms medicinally for centuries, dating all the way back to ancient Egypt. Legend has it that pharaohs liked their earthy flavor so much, they declared the fungi royalty food and forbid commoners from touching them. Those greedy pharaohs kept the entire supply for themselves.
幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),世界各地的文化都將蘑菇用作藥用,可以追溯到古埃及。傳說(shuō),法老非常喜歡這種真菌的泥土味,他們宣布這種真菌為皇室食品,并禁止平民接觸它們。那些貪婪的法老把所有的供給都留給了自己。
Whether you eat them raw or cooked, mushrooms can fight everything from cancer to aging. (Photo: Wittaya kamkaew/Shutterstock)
Whether you eat them raw or cooked (you should cook them, but more on that later), here are three health benefits you'll get when you add mushrooms to your diet.
不管你是生吃還是熟吃(你應(yīng)該把它們煮熟,但以后再說(shuō)),如果你把蘑菇添加到你的飲食中,你會(huì)得到三個(gè)健康益處。
Maitake mushrooms have been shown to suppress the growth of breast cancer cells. (Photo: yoshi0511/Shutterstock)
1. Mushrooms are immunity-boosters. We now know that lentinan can boost your immune system, but it has a helper, too. Beta-glucan is a sugar found in the cells walls of fungi (among other plants) that also helps boost your immune system. Lentinan comes from shiitake mushrooms, but beta-glucan is found in many varieties, namely the common button mushrooms.
蘑菇可以增強(qiáng)免疫力。我們現(xiàn)在知道香菇多糖可以增強(qiáng)免疫系統(tǒng),但它也有一個(gè)助手——葡聚糖是一種存在于真菌(和其他植物)細(xì)胞壁中的糖,它也有助于增強(qiáng)你的免疫系統(tǒng)。香菇香菇中含有香菇多糖,而葡聚糖在很多種類(lèi)的香菇中都有,也就是普通的香菇。
Shiitake mushrooms contain lentinan and beta-glucans, both of which are good for improving your immune system. (Photo: inewsfoto/Shutterstock)
2. They help lower cholesterol. In general, mushrooms are cholesterol free, but they're also a good source of chitin and beta-glucan, which are fibers that lower cholesterol. A study in the International Journal of Medicinal Mushrooms in the International Journal of Medicinal Mushrooms found that pink oyster mushrooms reduced total cholesterol and LDL ("bad" cholesterol) in hypercholesterolemic rats.
它們有助于降低膽固醇。一般來(lái)說(shuō),蘑菇不含膽固醇,但它們也是甲殼素和-葡聚糖的良好來(lái)源,這是一種降低膽固醇的纖維。發(fā)表在《國(guó)際藥用蘑菇雜志》上的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),粉紅平菇可以降低高膽固醇血癥大鼠的總膽固醇和低密度脂蛋白(“壞”膽固醇)。
In a study, pink oyster mushrooms lowered the amount of bad cholesterol in rats with high cholesterol, though more studies are needed to see if the same results are true for humans. (Photo: socrates471/Shutterstock)
3. Mushrooms have anti-inflammatory powers. Axe says mushrooms contain a powerful antioxidant called ergothioneine, which helps lower inflammation throughout the body. Weil adds that reishi mushrooms in particular, which have been used medicinally in Asia for thousands of years, also have significant anti-inflammatory effects. Multiple studies have shown that reishi mushrooms have multiple health benefits: They fight disease, lower inflammation, suppress allergic responses, reduce tumor growth and more.
蘑菇有消炎的功效。??怂拐f(shuō),蘑菇含有一種叫做麥角硫氨酸的強(qiáng)抗氧化劑,有助于降低全身的炎癥。威爾補(bǔ)充說(shuō),尤其是靈芝蘑菇,它在亞洲已經(jīng)藥用了幾千年,也有顯著的抗炎作用。多項(xiàng)研究表明,靈芝蘑菇有多種健康益處:抗疾病、降低炎癥、抑制過(guò)敏反應(yīng)、減少腫瘤生長(zhǎng)等等。
Reishis are hard, woody mushrooms that have a bitter taste, which is why some people prefer them dried, ground and in tablet form. (Photo: apiguide/Shutterstock)