英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

小心!笑臉表情也有禁區(qū)

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2017年10月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Signing off an email to a colleague with a chirpy smiley might be more contentious than you think.

你可能沒想到,在發(fā)給同事的郵件中使用調(diào)皮的笑臉表情會引發(fā)這么大的爭議。

Including smiley faces or similarly perky emojis may undermine information sharing and imply professional ineptitude, according to a new study by researchers at Ben-Gurion University of the Negev in Israel.

根據(jù)以色列內(nèi)蓋夫本古里安大學(xué)的一項新研究,笑臉或者類似的逗趣表情可能會影響收件人分享工作信息的意愿,且給人留下不專業(yè)的印象。

"Our findings provide first-time evidence that, contrary to actual smiles, smileys do not increase perceptions of warmth and actually decrease perceptions of competence," revealed Dr Ella Gilkson.

艾拉•吉爾科森博士表示:“我們的研究結(jié)果首次證明,與真正的微笑相反,笑臉表情不會給收件人更溫暖的感覺,還會令他們對發(fā)件人的能力評判打折扣。”

"In formal business e-mails, a smiley is not a smile," the post-doctorate fellow in management revealed.

這位管理學(xué)博士后表示:“在正式的商務(wù)郵件中,笑臉表情不等于微笑。”

Researchers from BGU, the University of Haifa and Amsterdam University conducted a series of experiments with 549 participants, hailing from 29 different countries, according to a paper published in the journal Social Psychological and Personality Science.

《社會心理學(xué)與人格科學(xué)》期刊刊登的論文顯示,本古里安大學(xué)、海法大學(xué)和阿姆斯特丹大學(xué)的研究人員對來自29個國家的549名參與者進(jìn)行了一系列實驗。

Participants were each required to read similar work-related emails from a stranger and subsequently evaluate their warmth and professional competence. Some of these included smileys, others didn’t.

每名參與者都需要閱讀陌生人發(fā)來的相似的工作郵件,然后評估對方的熱情程度和專業(yè)能力。這些郵件有的包含笑臉表情,有的沒有。

Surprisingly, they found that the inclusion of smiley emojis had no impact on people’s perceptions of warmth and lowered their perceptions of competence.

令人驚訝的是,他們發(fā)現(xiàn)笑臉表情不會影響收件人感受到的熱情程度,不過會對發(fā)件人留給對方的專業(yè)印象有不利影響。

"The study also found that when the participants were asked to respond to e-mails on formal matters, their answers were more detailed and they included more content-related information when the e-mail did not include a smiley," explained Dr. Glikson.

吉爾克森解釋道:“研究還發(fā)現(xiàn),參與者應(yīng)要求回復(fù)公務(wù)郵件時,當(dāng)電子郵件不包含笑臉符號時,他們會提供更詳細(xì)、更相關(guān)的信息。”

"We found that the perceptions of low competence if a smiley is included in turn undermined information sharing," she said.

“我們發(fā)現(xiàn),如果電子郵件中含有笑臉符號,那么他們會感到對方不專業(yè),這會破壞他們分享信息的意愿。”

The study even showed that there's a glimmer of sexism in emoji usage.

研究還表明,使用表情符號還有一絲性別歧視的意味。

It revealed that when the gender of the email sender was unknown, recipients were more likely to presume that an email which included a smiley icon was sent by a woman.

研究透露,當(dāng)發(fā)件人的性別未知時,收件人更傾向于認(rèn)為含有笑臉符號的電子郵件發(fā)送者是女性。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市福祥麗景小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦