英國(guó)一家公司對(duì)該國(guó)1500名成年人進(jìn)行了調(diào)查,據(jù)此評(píng)選出了英國(guó)人最無(wú)法容忍的35個(gè)餐廳用餐習(xí)慣。其中包括給食物拍照、用錯(cuò)餐具、在餐桌上化妝、把白葡萄酒倒進(jìn)剩有一些紅酒的杯子中、在高級(jí)餐廳要番茄醬或蛋黃醬等等。英國(guó)留學(xué)黨或者打算去英國(guó)旅游的同學(xué)們有必要仔細(xì)看看。
A poll of 1,500 British adults revealed the 35 worst restaurant habits customers can exhibit when eating out.
一項(xiàng)對(duì)1500名英國(guó)成年人的民調(diào)公布了最糟糕的35個(gè)餐廳用餐習(xí)慣。
And they include clicking your fingers to get the waiter's attention, letting your children run wild, and paying your exact share of the bill if you're splitting the check with others.
其中包括打響指吸引服務(wù)員的注意力,讓孩子到處亂跑,AA制買單時(shí)斤斤計(jì)較。
Not leaving a tip for the waiting staff, pouring white wine in a glass that still has some red wine in it and blowing your nose loudly into a napkin were also considered the very height of bad manners, the poll by software company Fourth revealed.
Fourth軟件公司的民意調(diào)查顯示,不給服務(wù)員小費(fèi),把白葡萄酒倒進(jìn)剩有一些紅酒的杯子中,用餐巾擤鼻子弄出很大聲響都被視為非常不禮貌的行為。
More than one in 10 Brits admitted they have been embarrassed by their partner’s behavior in a restaurant, while 10 percent have felt the need to apologize on behalf of their ill-mannered parents.
超過(guò)10%的英國(guó)人表示,他們?cè)诓蛷d里因?yàn)榘閭H的行為而感到尷尬,而10%的人認(rèn)為他們有必要為有失禮貌的父母表示歉意。
Nearly a third have even been forced to apologize to staff because of one of their fellow diners’ appalling etiquette, the poll found.
調(diào)查發(fā)現(xiàn),接近三分之一的用餐者因?yàn)橥榈膼毫有袨槎黄认蚬ぷ魅藛T道歉。
下面是1500名英國(guó)食客選出的35個(gè)餐廳用餐惡習(xí),一起來(lái)看看在英國(guó)餐廳用餐應(yīng)該注意哪些:
Clicking your fingers for the waiter
打響指叫服務(wù)員
Being too loud and raucous
聲音太過(guò)吵鬧刺耳
Letting children listen to videos on a phone
讓孩子用手機(jī)看視頻
Blowing your nose in a napkin
用餐巾擤鼻涕
Texting at the table
在餐桌上發(fā)短信
Letting your children play with cutlery and condiments
讓孩子玩餐具或調(diào)味品
Placing your phone on the table next to you
把手機(jī)放在隔壁桌上
Taking a picture of your meal
給美食拍照
Not leaving a tip
不留小費(fèi)
Asking for ketchup / mayo in a fine dining restaurant
在高級(jí)餐廳要番茄醬或蛋黃醬
Flirting with the waiter/waitress
與服務(wù)員調(diào)情
Holding a knife like a pencil
像拿鉛筆一樣拿刀具
Using the wrong cutlery for the course
用錯(cuò)餐具
Making a signing gesture for the bill
買單時(shí)做簽字手勢(shì)
Asking for a knife and fork because you can’t use chopsticks
不會(huì)用筷子而要刀和叉子
Asking if a meal is vegan, dairy free, gluten free etc
詢問(wèn)一道餐點(diǎn)是否是素食、不含奶制品、無(wú)谷等
Pouring white wine in a glass that was being used for red
用倒過(guò)紅酒的杯子倒白葡萄酒
Going outside to smoke
到餐廳外吸煙
Talking with your mouth full
嘴里塞滿食物說(shuō)話
Wiping hands on the tablecloth
用桌布擦手
Letting children come and go as they please from the table
讓孩子離開(kāi)餐桌隨意跑來(lái)跑去
Licking a knife
舔刀具
Answering / making a phone call
接聽(tīng)/撥打電話
Asking for a toothpick and removing food from your teeth at the table
要牙簽,在餐桌上剔牙。
Not sharing a ‘sharing platter’ and eating more than your fair share
不同大家分享“共享的美食”,吃得比公平分?jǐn)偟亩?/p>
Touching up make-up at the table
在餐桌上補(bǔ)妝
Blowing on hot food too loudly
對(duì)著滾燙的食物大聲吹氣
Scooping out the ice from your drink with your fingers
用手指把飲料中的冰塊取出來(lái)
Tucking your napkin in your collar
把餐巾放在衣領(lǐng)上
Paying your EXACT share when splitting the bill
AA制買單時(shí)斤斤計(jì)較
Moving around chairs and tables to accommodate your party
到處移動(dòng)桌椅來(lái)安排位子
Ordering a fussy meal (no chips, no dressing etc)
點(diǎn)單時(shí)十分挑剔(不要薯?xiàng)l、不要調(diào)味品等等)
Downing a drink as soon as it arrives
酒一端來(lái)就大口喝下
Mispronouncing the name of a dish
叫錯(cuò)菜名
Holding a knife and fork in the wrong hands
刀叉拿錯(cuò)
但是,并非所有人都認(rèn)為以上行為都是難以容忍的,至少有32%的成年人認(rèn)為有些餐桌禮儀已經(jīng)過(guò)時(shí)了。
Nearly one in 10 went as far to say that it would be virtually impossible to sit and eat a meal without using their smart phone.
幾乎有10%的人表示,吃飯時(shí)不使用智能手機(jī)幾乎是不可能。
One in five said it’s perfectly okay nowadays to upload a picture of your meal to social media - despite others saying it is one of the worst behaviors.
20%的人認(rèn)為,把美食照片上傳到社交媒體上是完全可以的,盡管其他人認(rèn)為這是最糟糕的行為之一。