These ingenious moulds grow fruit and veg into bizarre shapes - including little Buddha pears and square watermelons.
這些巧妙的模具可以讓水果蔬菜長成奇怪的形狀,比如形似小佛像的梨和方形西瓜。
China-based Fruit Mould Co is behind the crazy contraptions and have been commissioned worldwide to help people make odd-shaped produce.
這款奇妙的裝置由中國的瓜果模具公司發(fā)明,已經(jīng)幫助世界各地的人們生產(chǎn)奇形怪狀的農(nóng)產(chǎn)品。
Credit: SWNS.com
Its website says: 'Fruit Mould Co., Ltd specialises in creating one of a kind, high quality fruit and vegetable moulds to transform regular fruits into wacky and weird shapes that you've never seen before.
該公司網(wǎng)站上寫道:“瓜果模具公司專營獨一無二的優(yōu)質水果蔬菜模具,可以將普通水果變成前所未見的奇形怪狀。”
'Imagine square watermelons, heart-shaped cucumbers and Buddha shaped pears.'
“想象一下方形西瓜、心形黃瓜和形似小佛像的梨。”
Credit: SWNS.com
Credit: SWNS.com
The moulds work by farmers placing them over the stems of growing produce and then allowing the fruit and veg to slowly fill them as they develop.
這些模具的使用方法是:農(nóng)民將模具安裝在生長期的作物莖干上,然后讓果蔬生長,慢慢填滿模具。
Some moulds are even designed so there can be words put on the items - including heart shaped apples with the word 'love' across them.
有些模具的設計甚至可以在果蔬上印字,比如印著“love”的心形蘋果。
Credit: SWNS.com
The company, based in Suzhou, Jiangsu, eastern China, even offers custom designs through its website.
該公司位于中國東部江蘇省蘇州市,他們甚至可以通過網(wǎng)站提供定制設計服務。
One of the moulds offered by the company is skull-shaped, allowing customers to create ghoulish pumpkin skulls for Halloween.
這間公司出售的模具中有一種骷髏頭形狀的,客戶可以用它制作出恐怖的萬圣節(jié)骷髏頭南瓜。
Credit: SWNS.com
Credit: SWNS.com
The company says on its website that strangely shaping food can 'add more value' to items as well as drawing more attention to them.
該公司在其網(wǎng)站上表示,形狀奇怪的食物可以“增加產(chǎn)品的價值”,也可以吸引更多目光。
The company claims 'any kind of fruit can be shaped by the moulds'.
該公司聲稱“這些模具可以給任何種類的水果塑形”。