7 MYTH: Red meat is bad for you
傳聞7:紅肉(豬、牛、羊等)對(duì)你的健康有害。
TRUTH: Red meat is rich in protein and a variety of vitamins and minerals.
真相:紅肉富含蛋白質(zhì)及多種維生素和礦物質(zhì)。
But you still shouldn’t each too much as studies show that eating large amounts increases the risk of bowel cancer.
當(dāng)然,過多的食用確實(shí)對(duì)人體不好。研究表明,過量食用紅肉會(huì)增加患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)。
The Department of Health recommends a maximum of 70g of red or processed meat each day, with the emphasis on eating more fresh meat. Swap to fish and chicken.
衛(wèi)生部建議人們每天最多攝取70克的紅肉或肉類制品,特別強(qiáng)調(diào)要多吃新鮮肉類,同時(shí)交替食用魚肉和雞肉。
8 MYTH: The three-second rule
傳聞8:三秒規(guī)則
TRUTH: Sorry, but that strawberry you just dropped on the kitchen floor becomes contaminated with bacteria within milliseconds so that three-second rule is useless.
真相:很抱歉,無論你手速多塊,草莓掉在廚房地上的那一瞬間就被污染了。細(xì)菌能在幾毫秒內(nèi)附著食物,所謂食物落下三秒內(nèi)仍干凈的規(guī)則其實(shí)是無稽之談。
Just give it a good wash under the tap.
還是老老實(shí)實(shí)把撿起來的草莓好好洗洗吧!
9 MYTH: Sugar causes kids to be giddy
傳聞9:糖會(huì)引發(fā)兒童多動(dòng)癥。
TRUTH: There’s no evidence that sugar causes children to become hyperactive.
真相:沒有證據(jù)表明糖分?jǐn)z取與兒童多動(dòng)之間的關(guān)系。
But regularly eating sugary foods and drinks is proven to increase the risk of tooth decay and large amounts have been linked to obesity in both children and adults.
但是,無論是兒童還是成年人,經(jīng)常食用含糖的食品飲料確實(shí)會(huì)提高蛀牙的風(fēng)險(xiǎn),過量的攝取還容易引起肥胖癥。
Sugary drinks in particular are thought to result in bigger weight gains and make us more prone to getting type 2 diabetes.
尤其是含糖飲料,常喝會(huì)導(dǎo)致體重大幅增加,甚至還會(huì)讓我們更易患上2型糖尿病。
Children aged four to six should have no more than 5tsp free sugars a day, and six to 10 year old, a maximum of 6tsp.
四歲到六歲的兒童每天攝取糖分不宜超過5茶匙,六歲到十歲的兒童每天最多攝取量是6茶匙。
10 MYTH: Cheese gives you nightmares
傳聞10:睡前吃奶酪,你會(huì)做噩夢(mèng)。
TRUTH: There’s no science to support the idea that cheese – or any other food – gives us nightmares.
真相:沒有科學(xué)證據(jù)表明芝士——或任何一樣食物——能讓人做惡夢(mèng)。
Cheese is however, high in saturated fat and that may affect your cholesterol levels!
但是芝士飽和脂肪酸含量極高,多吃倒是有可能提高你的膽固醇水平噢!
11 MYTH: Mixing drinks gives you a worse hangover
傳聞11:混合飲用酒精飲料加重宿醉。
TRUTH: Your head’s pounding, your mouth is dry and you can’t remember how you got home. And then you recall that vodka shot, followed by a bottle of beer... and a red wine nightcap.
真相:你的腦袋沉重,嘴唇干裂,甚至不記得自己是怎么回家的。然后突然想起了自己喝完伏特加酒后又來了瓶啤酒...睡前又忍不住酌了點(diǎn)葡萄酒。
But mixing drinks doesn’t actually make you more drunk, or give you a worse hangover. It’s all down to the total amount of ethanol (the proper name for alcohol) you have consumed.
事實(shí)上,混合飲用酒精飲料并不會(huì)增添你的醉意,也不會(huì)讓你的宿醉反應(yīng)更嚴(yán)重。醉酒的程度全歸咎于乙醇(酒精的學(xué)名)的攝入總量。
And don’t fall for the ‘hair of the dog’ either – it’s a myth that will simply prolong the agony as your body has to process yet more booze!
同樣,也別輕信“以酒解酒”的神話——這只會(huì)延長身體的苦楚,因?yàn)槟愕纳眢w需要消化更多的酒精。
12 MYTH: Don’t reheat rice
傳聞12:不要重復(fù)加熱米飯。
TRUTH: Uncooked rice can contain spores of a bacterium called Bacillus cereus. The bacteria themselves are killed by heat, but the spores can survive the cooking proves, and so if left at room temperature after cooking can grow into bacteria, which multiply and cause toxins that lead to sickness and diarrhoea.
真相:未煮熟的米飯中包含一種名為蠟樣芽孢桿菌的細(xì)菌孢子。這種細(xì)菌能被高溫殺死,但它的孢子卻能夠在高壓鍋里存活。所以,一旦煮熟的米飯被置于常溫之下,這些孢子就能成長為繁殖能力極強(qiáng)的細(xì)菌,排出導(dǎo)致腹瀉及其他疾病的毒素。
That doesn’t mean you can’t enjoy leftover rice. Once it’s cooked, cool it within an hour, then pop in a sealed container in the fridge for a maximum of one day.
然而,這并不意味著你不能繼續(xù)享用沒吃完的米飯。在米飯煮熟后,將其于一個(gè)小時(shí)內(nèi)冷卻,然后存至密封盒內(nèi),再放入冰箱,保鮮效果可長達(dá)一天。
When reheating, make sure it’s steaming hot throughout – and do not reheat more than once.
當(dāng)重新加熱時(shí),請(qǐng)確保米飯足夠熱氣騰騰——而且一次就夠了,可別再反復(fù)加熱了哦。