英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內容

為什么有時候醒來會發(fā)脾氣

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2016年04月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  Do you jump out of bed every morning with a spring in yourstep? Or is it your partner who is first to it with a seize the daymentality that you just cannot stand? Well research nowsuggests that when it comes to waking up on the wrong side ofthe bed it is all about which side of the bed you have slept on.

  早晨你從床上一躍而起?還是你的伴侶奉行“珍惜大好時光”的理念而你卻不能忍受呢?嗯,現在研究表明,是否醒來在床的錯誤一邊,它取決于你睡覺時的那一邊。

  A study by sleep experts at Sealy UK found that those who kip on the right hand side of themattress are far more pessimistic than those who doze on the left.

  英國西利的睡眠專家研究發(fā)現,那些睡在床右邊的人遠比左邊的悲觀。

  They are also more likely to hate work which adds to a seven per cent rise in grumpiness everymorning. Sleeping on the left hand side of the bed has proven to be ten per cent more likely togive you a positive outlook on life providing an eight per cent surge in how likely it is going to bethat you will love your job.

  他們看起來更可能討厭工作,這使得每天早上增加了7%的暴躁情緒。睡在床的左手邊被證明有10%的可能會給你一個積極的人生觀,其中8%的增加使你可能會愛上你的工作。

  Neil Robinson Sealy's top snooze analyst said: 'While the margins are small the research certainlyhighlights an interesting trend - could it be possible that the left side of bed is the "right" side?

  Neil Robinson 西利頂級睡眠分析師,說:“雖然睡兩邊的區(qū)別不大,研究當然強調了一個有趣的趨勢,這可能因為床的左邊是“正確”的一面?

  For many co-habiting couples this may prove problematic - with each side of the bed a fiercelyguarded territory changing from right to left may not be that easy. 'In probing the sleepingpatterns of 1000 adults the research found loners who prefer their own company prefer sleepingon the right while those with a large circle of friends plump for the left.

  “對于許多未婚同居夫婦,這可能證明是有問題的- 在床每一邊極力守護的地盤,從右到左改變可不是那么容易的。”在探索1000成人的睡眠模式中,研究發(fā)現,孤獨的人喜歡自己的同伴睡在右邊,而那些朋友圈較廣的人喜歡睡在左邊。

  It also found that some couples never have to cross that bridge - as one in three head to separatebeds every night.

  它還發(fā)現,一些夫婦表示沒有必要越過分界線,因為每晚床都會被一分為三。

  Nearly 50 per cent who do tend to usually share a duvet head for the spare room to escape theirother half's snoring and a quarter to get away from their restlessness.One in ten are pushed out bytheir child or pet.

  近50%的人會經常使用羽絨被來分割空余的空間,以隔離自己的另一半打鼾,四分之一的人是為了擺脫自身的焦躁不安。十分之一的人則是被他們的孩子或寵物占據。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市金郡小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦