我的佳偶、你全然美麗、毫無(wú)瑕疵。(雅歌4:7)
Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue. The fragrance of your garments is like that of Lebanon.
我妹子、我新婦、你的愛(ài)情何其美。你的愛(ài)情比酒更美。你膏油的香氣勝過(guò)一切香品。(雅歌4:11)
How beautiful you are and how pleasing, O love, with your delights!
我所愛(ài)的、你何其美好,何其可悅,使人歡暢喜樂(lè)。(雅歌7:6)
I belong to my lover, and his desire is for me.
我屬我的良人,他也戀慕我。(雅歌7:10)
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom–there I will give you my love.
我們?cè)绯科饋?lái)往葡萄園去看看葡萄發(fā)芽開(kāi)花沒(méi)有、石榴放蕊沒(méi)有。我在那里要將我的愛(ài)情給你。(雅歌7:12)
Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned.
愛(ài)情,眾水不能息滅、大水也不能淹沒(méi)。若有人拿家中所有的財(cái)寶要換愛(ài)情、就全被藐視。(雅歌8:7)