Passenger car sales for November in the world's two fastest growing emerging markets, India and China, provided a further sign that momentum in the auto industry is shifting to Asia. |
全球兩個(gè)增長(zhǎng)最快的新興市場(chǎng)——印度和中國(guó)——11月份的乘用車銷售情況進(jìn)一步表明,汽車業(yè)的發(fā)展勢(shì)頭正在轉(zhuǎn)向亞洲。 |
China car sales nearly doubled during the month against a year earlier, while in India sales rose 61 per cent on the back of a rebounding economy and a recovery in the auto finance market. |
中國(guó)11月份的汽車銷售量同比增長(zhǎng)近一倍。在經(jīng)濟(jì)回升和汽車金融市場(chǎng)復(fù)蘇的支撐下,印度11月份的汽車銷售量增長(zhǎng)61%。 |
The robust growth in the two markets follows a landmark transaction in Asia this week when General Motors announced it was ceding majority control of its thriving Chinese passenger car venture to SAIC, its state-owned Chinese partner. |
這兩個(gè)市場(chǎng)的強(qiáng)勁增長(zhǎng)數(shù)據(jù)公布前,在亞洲剛剛達(dá)成了一筆具有里程碑意義的交易。通用汽車(GM)本周宣布,將把其在中國(guó)蓬勃發(fā)展的乘用車合資公司的多數(shù)控股權(quán)讓與上海汽車(SAIC)。國(guó)有的上海汽車是通用汽車在這家公司中的中方合資伙伴。 |
The deal was part of a move that will take the Shanghai-Detroit partnership into a new $650m joint venture, under which the two groups will produce low-cost vehicles in India. |
這兩家總部分別位于上海與底特律的集團(tuán),將共同出資6.5億美元組建一家新的合資公司,在印度生產(chǎn)低成本汽車。上述交易正是這項(xiàng)舉措的一部分。 |
The shareholding change could mark a symbolically important shift in the balance of power between carmakers in the US and China, now the world's largest and fastest growing car market. |
這一股權(quán)變動(dòng)可能標(biāo)志著,美中兩國(guó)汽車制造商之間的實(shí)力平衡出現(xiàn)了具有象征意義的重要轉(zhuǎn)變。中國(guó)目前是全球最大和增長(zhǎng)最快的汽車市場(chǎng)。 |
A total of 1.04m passenger cars were sold in November in China, the China Association of Automobile Manufacturers said this week, helped by heavy lending by state-owned banks and tax cuts targeted at smaller vehicles. |
中國(guó)汽車工業(yè)協(xié)會(huì)(CAAM)本周稱,中國(guó)11月份的乘用車銷售總量為104萬(wàn)輛。這得益于國(guó)有銀行的大舉放貸和針對(duì)中小排量車輛的減稅。 |
In the first 11 months of the year, 9.23m passenger cars were sold in China, up nearly 50 per cent from a year earlier and well ahead of the 6.76m vehicles sold in the whole of 2008, official data showed. |
官方數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)今年頭11個(gè)月的乘用車銷售量為923萬(wàn)輛,同比增長(zhǎng)近50%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)去年全年676萬(wàn)輛的銷售量。 |
The unexpected strength of the Chinese market has bolstered the appetite of some Chinese automakers to make acquisitions of distressed auto assets overseas, although no such deal has yet been completed. |
中國(guó)汽車市場(chǎng)的意外強(qiáng)勁,增強(qiáng)了一些中國(guó)汽車制造商收購(gòu)海外困境汽車制造資產(chǎn)的欲望,盡管它們尚未達(dá)成任何此類交易。 |
China's market has gone from strength to strength this year, catching auto market analysts and car industry executives off guard, and making east Asia a bright spot in a world automotive industry suffering from the effects of the global financial crisis. |
中國(guó)汽車市場(chǎng)今年變得越來(lái)越強(qiáng)勁,這既出乎汽車市場(chǎng)分析師和汽車業(yè)高管的意料,也令東亞成為飽受全球金融危機(jī)之苦的世界汽車業(yè)的一個(gè)亮點(diǎn)。 |
Market analysts are expecting continued growth in early 2010, especially if, as expected, Beijing continues with its programme of lowering the taxes on cars. |
市場(chǎng)分析師預(yù)計(jì),中國(guó)汽車市場(chǎng)在2010年初將繼續(xù)增長(zhǎng),特別是如果中國(guó)政府(按照人們所預(yù)料的)繼續(xù)實(shí)施汽車減稅計(jì)劃。 |
In India, vehicle sales growth was boosted by a low base effect from a year earlier but was still ahead of expectations, with suppliers unable to match the pace of the growth. |
印度的汽車銷售量增長(zhǎng)盡管受去年同期基數(shù)較低影響而被推高,但仍超出市場(chǎng)預(yù)期,供應(yīng)商們甚至無(wú)法跟上銷售量增長(zhǎng)的步伐。 |
譯者/汪洋 |