英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 書蟲1級 小爵爺 >  第6篇

書蟲1級《小爵爺》6. 美國傳來的消息

所屬教程:書蟲1級 小爵爺

瀏覽:

2022年09月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10513/6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

6. News from America

The story about the new Lord Fauntleroy was soon in all the newspapers in England. And in Dorincourt village, of course, nobody could stop talking about it.

The Earl is so angry about it! He doesn't like the woman, and he doesn't want the boy!'

Yes, and they say he's got twenty lawyers in London, all working on it, looking into things, asking questions.'

Did you see the woman, Bevis's wife, when she came to the castle with her boy? She's a tall, black-eyed thing, with a hard face. Not a nice woman, and nothing like our sweet, kind Mrs Errol. And the boy's nothing, when you think about our dear little lord.'

How's it all going to end?'

Who knows?'

When the Earl told Lord Fauntleroy the news, the boy listened carefully. Then he asked, with a worried look in his big brown eyes:

Can they take Dearest's house away from her?'

No!' the Earl said. 'They can take nothing from her.'

Ah,' said Cedric. 'I'm so pleased about that.' He thought for a minute, then looked up at his grandfather.

In Dorincourt village nobody could stop talking about it.

And... that other boy,' he said, a little shakily, 'he's going to be your boy now, and live with you, isn't he?'

NO!' the Earl said again. 'No, he's not!'

Cedric was very surprised. He jumped up from his chair and began to smile. 'Can I still be your boy, then? I'm not going to be an Earl one day, but that doesn't matter, does it? I just want to be your boy, always.'

The Earl looked down at his little grandson. 'My boy!' he said, and – this is true – his voice was a little shaky too. And there was something in those old angry black eyes, something new, something different. 'Yes, you're my boy, my only boy, the best boy in my life.'

Cedric's face went red, and he looked very happy. 'That's all right, then. I was a little worried, but not now.'

The Earl put his hand on the boy's head. 'You are right for Dorincourt, and... well, who knows? But always remember, you are my boy, first and last.'

The Earl talked many times with Mr Havisham about Bevis's wife and son, and Mr Havisham talked with other lawyers in London. There were questions about the woman's story. When was her son born? Where was he born? She was Bevis's wife, because she had the marriage papers, but was all her story true?

Some days later a visitor came to Court Lodge. The servant, her eyes big with surprise, ran to find Mrs Errol.

It's the Earl, Mrs Errol!' she said. 'The Earl's here!'

When Mrs Errol came into her sitting room, she found a tall old man with white hair. He stared at her.

The boy is very like you,' he said.

People say that, my lord,' Mrs Errol said.

You don't want your son to be the Earl of Dorincourt, do you?' the Earl said.

It's a fine thing to be an Earl,' said Mrs Errol quietly. 'But it's more important for my son to be a true, kind, brave man, like his father.'

Not like his grandfather, you mean,' said the Earl.

I don't know his grandfather.' Mrs Errol looked up into his face. 'But I know that Cedric loves you.'

The Earl began to walk up and down the room. 'Yes, and the boy is very dear to me,' he said. 'I'm an old man, tired of life, but then I found someone to live for. And now this other boy... Havisham told you about him.' He came back and stood in front of Mrs Errol.

I am miserable,' he said. 'Miserable!'

Again, his voice was a little shaky. 'I hated you once. I don't know why. I came to see you because you are like the boy, and the boy loves you, and I love him. Be kind to me, because of the boy.'

Mrs Errol had a kind, loving heart. She put her hand on the Earl's arm. 'Why don't you sit down for a moment? You are tired, and unhappy.'

It's more important for my son to be a true, kind, brave man, like his father,' said Mrs Errol.

The Earl sat down, and they drank tea together, and talked. He watched her sweet face and listened to her quiet voice, and he began to feel a little better. Before he went away, he looked around the room.

This is a happy room,' he said. 'Can I come again and talk to you?'

Of course, my lord. Come when you like.'

The English newspapers could not stop writing about the Lord Fauntleroy story. And soon American newspapers began to write about it too. Mr Hobbs read everything, and he and Dick talked about it every day.

Dick was a very good boot-black, and a lot of people came to him. One of them was a young lawyer, and one day he gave Dick his newspaper. 'Here's a paper for you, Dick,' he said. 'This one's got pictures in it – an English castle, and this English Earl, and his son's wife. Well, she says she's his son's wife, but the Earl says not. I don't – hey, Dick, what's the matter?'

Dick stared at the picture in the newspaper with his mouth open. He saw a good-looking young woman, with black eyes and a lot of long black hair.

I know her!' he cried. 'I know her like the back of my hand. It's Minna! It's my brother Ben's wife.' He began to put away his brushes.

Where are you going, Dick?' said the young lawyer.

I'm off to my friend Mr Hobbs,' cried Dick. 'We've got business to do.'

Dick stared at the picture in the newspaper with his mouth open.

And away he ran through the streets of New York to Mr Hobbs's grocery store. At first, Mr Hobbs could not understand it. 'But why did Minna do it?' he asked.

Money!' said Dick. 'She always wanted money. She married this Bevis, the Earl's son, for money. And now she wants to get our Cedric's money. Well, she's not going to! You and me, Mr Hobbs, are going to stop her!'

Then Mr Hobbs and Dick began to think carefully.

Dick, you write to Ben, and I'm going to write to Cedric,' said Mr Hobbs. 'And that Mr Havisham too.'

Right,' said Dick. 'But we need help here, Mr Hobbs. This is lawyers' work. Why don't I ask that young lawyer, him with the newspaper?'

Dick's friend the young lawyer was very surprised by the story, but very interested. He began to get busy too, and letters went to California, to London, and to Dorincourt.

* * *

shaky adj. shaking because you have strong feelings or are afraid 顫抖的

miserable adj. feeling very unhappy 痛苦的,十分難過的

6. 美國傳來的消息

新方特勒羅伊爵爺?shù)南⒑芸斐霈F(xiàn)在英格蘭所有的報紙上。在多林考特村,自然無人不在談?wù)撨@件事。

“伯爵因為這事兒非常生氣!他不喜歡那個女人,也不想要那個男孩!”

“是啊,他們說他在倫敦找了二十個律師,都在忙乎這事兒,到處查、到處問?!?/p>

“貝維斯的老婆帶孩子來城堡的時候你看見那女人什么樣了嗎?是個高個子,眼睛是黑色的,板著個臉。不像個好女人,一點兒也比不上我們溫柔善良的埃羅爾太太。比起我們親愛的小爵爺,她那孩子也是一無是處?!?/p>

“這事兒最后會怎么樣???”

“天知道!”

伯爵把這消息告訴方特勒羅伊爵爺?shù)臅r候,小男孩認真聽著,棕色的大眼睛里充滿擔憂,然后他問:

“他們會把最最親愛的房子拿走嗎?”

“不會!”伯爵說,“他們什么都不能從她那兒拿走?!?/p>

“啊,”錫德里克說,“那樣的話,我太高興了?!彼肓讼耄ь^望著他的祖父。

“那……那個男孩兒,”他聲音有點發(fā)顫,“他現(xiàn)在要成為您的孫子,和您一起住,對嗎?”

“不會!”伯爵又一次說道,“不,他不會!”

錫德里克十分驚訝。他從椅子上跳下來,露出笑臉。“那,我還能是您孫子嗎?我以后不能當伯爵了,但是沒關(guān)系,不是嗎?我只想當您的孫子,永遠?!?/p>

伯爵低頭看著他的小孫子。“我的孩子!”他說,并且——千真萬確——他的聲音也有點顫抖了。那雙蒼老、易怒的黑色眼睛里有些什么東西,一些從未有過的、不一樣的東西。“是的,你是我的孫子,我唯一的孫子,這輩子最好的孫子?!?/p>

錫德里克的臉紅了,他看上去非常幸福。“那就好啦,我本來有些擔心,但現(xiàn)在不了?!?/p>

伯爵把手放在孩子頭上?!澳悴胚m合多林考特,而且……哎,誰知道呢?不過永遠記住,你是我的孫子,是第一個,也是最后一個?!?/p>

伯爵多次和哈維沙姆先生討論有關(guān)貝維斯的妻子和孩子的事,哈維沙姆先生再和倫敦的其他律師談。這個女人的故事有不少疑點。她兒子是什么時候出生的?在哪里出生的?她是貝維斯的妻子,是因為她有結(jié)婚證明文件,可是她說的都是真的嗎?

幾天后,一位客人來到洛奇公寓。女仆驚訝地睜大了眼睛,跑去找埃羅爾太太。

“是伯爵,埃羅爾太太!”她說,“伯爵來了!”

埃羅爾太太走進客廳,看到一位高大的老人,滿頭白發(fā)。他盯著她看。

“那孩子很像你?!彼f。

“大家都那么說,老爺?!卑A_爾太太說。

“你不希望你的孩子成為多林考特伯爵,是嗎?”伯爵說。

“能成為伯爵是件好事,”埃羅爾太太平靜地說,“但是更重要的是,我的兒子能成為一個真誠、善良、勇敢的人,像他爸爸一樣?!?/p>

“你的意思是,不是像他爺爺一樣?!辈粽f。

“我不了解他的爺爺。”埃羅爾太太抬頭望著他的臉,“但我知道錫德里克愛您?!?/p>

伯爵在屋里來回走了起來。“是的,而且這孩子對我來說很珍貴?!彼f,“我是個老頭子,厭倦了生活,可后來我找到了一個人,我愿意為了他活著。但現(xiàn)在這另外一個孩子……哈維沙姆跟你說了吧?!彼呋氐桨A_爾太太面前停住。

“我很痛苦,”他說,“很痛苦!”

他的聲音再一次顫抖?!拔以?jīng)恨過你。我不知道為什么。我來看你是因為你像那孩子,而且那孩子愛你,而我又愛他??丛诤⒆拥姆萆?,對我好一些?!?/p>

埃羅爾太太有一顆善良、慈愛的心。她把手放在伯爵的手臂上?!澳粫喊??您累了,又不太開心。”

伯爵坐下來,他們一起喝茶聊天。他望著她甜美的臉龐,聽著她輕柔的聲音,開始感覺好了一些。走之前,他環(huán)顧四周。

“這是個令人愉快的屋子,”他說,“我還能來跟你聊天嗎?”

“當然,老爺。您隨時都可以來?!?/p>

英國的報紙在不停地報道方特勒羅伊爵爺?shù)南?。很快美國報紙也開始報道了?;舨妓瓜壬戳怂械南ⅲ偷峡嗣刻於加懻撨@件事。

迪克是個擦皮鞋的好手,很多人都來找他。其中有一位是名年輕的律師。這天他遞給迪克一份報紙。“這是給你的報紙,迪克,”他說,“這上面有照片——這是英國城堡、那個英國伯爵和他的兒媳。呃,她說她是伯爵的兒媳,但伯爵說不是。我不——嘿,迪克,你怎么了?”

迪克盯著報紙上的照片,張大了嘴。他看見一個年輕漂亮的女人,黑色眼睛,一頭茂密的黑色長發(fā)。

“我認得她!”他喊了起來,“我對她再清楚不過了。這是明娜!是我哥哥本的老婆?!彼_始收拾刷子。

“你要去哪兒,迪克?”那位年輕律師問道。

“我要去我朋友霍布斯先生那兒,”迪克大聲說,“我們有正事兒要做?!?/p>

于是他穿過紐約的街道,一路跑到霍布斯先生的食品雜貨店。一開始,霍布斯先生不太理解。“可明娜為什么要這么做?”他問道。

“為了錢?。 钡峡苏f,“她一直想要錢。她嫁給這個伯爵的兒子貝維斯是為了他的錢,現(xiàn)在她又想要咱們錫德里克的錢。哼,她是不會得逞的!霍布斯先生,我倆一定要阻止她!”

隨后霍布斯先生和迪克開始仔細考慮這件事。

“迪克,你給本寫信,我來給錫德里克寫,”霍布斯先生說,“還有那個哈維沙姆先生?!?/p>

“好,”迪克說,“不過我們需要幫助,霍布斯先生。這是律師的活兒。我要不去問問那個年輕的律師,給我看報紙的那個?”

迪克年輕的律師朋友聽了整個故事,非常驚訝,但也很感興趣。他也開始忙乎起來,于是信件寄去了加利福尼亞、倫敦和多林考特。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思孝感市東苑一期英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦