Our coffee and cigars were finished. I knew that tomorrow—or was it today? It was well past midnight—the inquiry judges would take up the weapon of the law and punish Jim. I told myself repeatedly that the young man was guilty, but I wanted to help him get away. My friends, if you can't understand my reasons, you haven't been listening to me all this time.
So I suggested Brierly's plan of escape to Jim. I would lend him some money—he could pay it back when he liked—and I would also write a letter to a friend of mine in Rangoon, who would give him a job. Jim could leave that same day, and save himself the shame of the final day in the crowded courthouse. I was impatient to begin writing the letter immediately. But Jim refused.
Run away? No, I couldn't think of it,' he said, shaking his head. 'It's awfully good of you, but no.'
I am sure that things looked terribly uncertain to him at that moment, but he did not hesitate. He was young and strong, and there was something fine in his wild hope that he would survive.
I felt angry, however. 'The whole miserable business is bitter enough for a man like you...' I started saying.
Yes, it is, it is,' he whispered, his eyes fixed on the floor. The way he spoke touched me to the heart. 'The captain escaped—the others went to hospital—they all got away...' He waved them scornfully away with his hand. 'But I've got to accept this thing. I'm not going to avoid any of it.'
Oh really, my dear man...' I said crossly.
You don't understand,' he replied, looking straight into my eyes. 'I jumped, but I don't run away.'
Neither of us knew how to continue the conversation. I stood up at last, saying, 'I had no idea it was so late.'
I expect you've had enough of this,' he said, 'and to tell you the truth, so have I.'
Well, he had refused my offer of help, and he was ready to go now. Outside, the night was waiting for him, quietly and dangerously. For a few seconds we stood together silently.
What will you do after—after...?' I asked, very low.
Go to hell, probably,' he replied.
I judged it best to answer lightly, 'Please remember, I would very much like to see you before you go.'
Nothing will prevent you,' he said bitterly. 'Everybody will know where I am.'
And then, as we said goodbye, he stupidly imagined that I did not want to shake hands with him. First he offered his hand, then pulled back, then hesitated, then—it was too awful for words. I had to shout at him, 'Jim! Shake hands with me, man!' Finally it was over, and he disappeared into the night. I heard his heavy footsteps. He was running, with nowhere to go to. And he was only twenty-three.
Next morning, the last day of the inquiry, I was in court again. It was really very wrong of me, because my chief mate was expecting me to visit my ship, but I had to know what would happen to Jim. Outside, the streets were full of colour and bright sunshine, but the courtroom was dark and airless. Jim stood there, pink and fair and serious, while the judge spoke. 'This court has decided that the officers of the Patna, who were responsible for all the ship's passengers, were guilty of forgetting their clear duty, when they left the ship in the moment of danger. The court has therefore decided to take away the master's certificates of the captain and chief mate.'
The room was silent, then people started to leave. I saw Jim, his face as black as thunder, walking out slowly and a little uncertainly. As I was watching him, a man called Chester spoke to me. I knew him a little. He was a West Australian who normally traded in the Pacific, but had come here looking for a cheap ship to buy. He watched Jim walking away.
That young man's no good, is he?' he said. 'But I can give him a job. I've discovered a guano island among the Walpole rocks which is going to make me rich. It's rocky, and a bit dangerous to land there. I can't get anybody to take the job, but I need a man to do the work there for me. I don't care if he's a bit of a coward, or hasn't got his certificate. He'll have forty natives to collect the guano, and I'll give him a couple of guns, of course. You could persuade him to take the job, Marlow, couldn't you?'
I stared at him in horror. I knew the place he was talking about. There was no water on the island and very little rain fell there. I had a sudden picture of Jim on a shadowless rock, up to his knees in guano, with the screams of seabirds in his ears, and the sun beating down on his head.
I wouldn't advise my worst enemy to accept your offer,' I said scornfully.
It's just the job for him.' Chester smiled unpleasantly. 'I can promise the island wouldn't sink under him—and I believe he's a bit sensitive on that question.'
Good morning,' I said sharply, and walked away, leaving him staring angrily after me.
I hurried down to the waterside, and found Jim looking miserably at the sea. He didn't hear me come up, but turned quickly when I touched his shoulder. He followed me back to the hotel obediently. I realized that he had nowhere in the whole world where he could be alone with his suffering.
He spent the rest of the day in my room, where he stood looking out on the veranda, while I sat at my desk, busily writing letters. We did not speak to each other. I wrote all the letters I owed people, and then I wrote to people who would certainly be surprised to receive a letter from me. It became dark, and still I went on writing. It was clear that he was very unhappy. Occasionally I saw his strong shoulders shaking, and I was glad his family could not see him like that. Suddenly, with a crash, he pushed open the glass door on to the veranda, and stepped out into the blackness, standing there like a lonely figure by a dark and hopeless sea. I began to think he was taking it all too seriously. Should I persuade him to accept Chester's offer? I knew there was nothing except myself between him and the dark sea. But I said nothing.
The time was coming when I would hear him described as a hero. It's true, I tell you. Towards the end, he found honour and a perfect happiness in the Malaysian jungle. When I saw him for the last time, a few years later, he was completely in control, strong and successful, loved and trusted by the natives of Patusan. But that is not the way I remember him. I shall always see his lonely, shaking figure on that hotel veranda, suffering in the darkness.
A crash of thunder made me lift my head, and lightning suddenly lit up the night. A few moments later, we were in the middle of a storm, with an angry wind shaking the windows. He stepped inside, closing the door behind him.
Well, that's over,' he said, sounding almost normal. This encouraged me to look up at him. 'I think I'm all right now,' he went on. 'Thank you—for letting me—here in your room—nowhere else to go.' The rain was falling heavily on the veranda by now. 'Well—goodbye,' he said, and turned to go.
Wait! Come back!' I cried. 'Look! Let me help you!'
You can't,' he replied miserably. 'I can't take money...'
It's not money I'm offering you!' I answered angrily. 'Look at this letter I'm writing! It's to a man I know well, asking him to give you work. I would only do this for a good friend. Just think about that.'
His face changed in a moment. 'My God!' he shouted. 'I never realized! How can I thank you? It's just what I wanted—an opportunity to start again! I know I can do it! Look—I'm sorry—I can't stay—I'm too excited!'
I waved my hand as he ran from the room. I had probably saved him from an early death, or perhaps from madness, but I felt sad. He was so young, and believed so fully in himself and in the beauty of life! I was no longer young, and I knew that his fate, like mine, was written in large letters on the face of a rock, and nothing he could do would change it.
My friend not only employed Jim, but welcomed him into his house. Unfortunately, only a year later, the second engineer from the Patna arrived unexpectedly in Rangoon, and Jim decided to leave the port at once. I was extremely disappointed to hear this, but helped Jim to find a second job in a port a thousand kilometres south of there. His new employers thought a lot of Jim, and trusted him with all their business. But one day the name of the Patna was mentioned, and Jim was too sensitive to bear it. Again, he left the place immediately. From now on, he moved from port to port to find work, trying to hide his terrible secret, until someone who knew the story spoke of it, and then he moved on again. I felt responsible for him, and helped and encouraged him as much as I could, but I knew that he was losing confidence in himself, although he was always cheerful and polite to me. What would be the end of it all? How long could Jim go on running away from his past?
I decided to ask for advice from someone I trusted more than most men. He was a rich German trader called Stein, who had a large business buying and selling all kinds of things in the islands, ports and jungle villages of the East. He was tall and thin, with a sympathetic, intelligent face, and white hair brushed back from a high forehead. Although his life had been long and adventurous, he now spent most of his time studying and collecting butterflies. In fact, by now he had become a world-famous collector. He was liked by everyone, for the bravery of his past, and the kindness he showed to all of us.
When I visited him in his large, dark study, he was looking delightedly at the best butterfly in his collection. 'A wonderful example!' he said, smiling. 'So beautiful! So perfect!'
I have another example of nature to discuss with you,' I said. 'But I'm afraid it's a man, not an insect.'
His smile disappeared, but he listened encouragingly. 'I understand very well,' he said, when I had finished telling him Jim's story. 'He is romantic.'
I felt like a patient asking his doctor for advice, so it seemed natural to say, 'What is good for it?'
There is only one kind of medicine! One thing alone can stop us from being ourselves—death!'
The problem appeared simple, but hopeless. 'Yes,' I said, 'so, the real question is not how to get better, but how to go on living.'
Stein agreed sadly. 'For a butterfly it is enough to be beautiful, and to live. But for man it is different, if he is sensitive. Every time he shuts his eyes, he sees himself as a hero, as a perfect man. It's all a dream—he can never be as fine as that. And so it is painful when he opens his eyes, to find he cannot make his dream come true. It is terrible for him. But you ask me—how to live?' His voice sounded suddenly strong and confident. He looked away from me into the shadows of his past. 'There is only one way. Follow the dream, and again, follow the dream, and so—to the end.'
No doubt Stein was right. He had travelled very far in life, always bravely, always without hesitating, and fate had brought him friends, love, adventure. But it seemed a lonely, difficult life to me. 'Nobody could be more romantic than you,' I told him. 'And sometimes you dream of a beautiful butterfly, but when it appears, you don't let the opportunity go, do you? You catch it! But Jim—'
Stein lifted his hand. 'Do you know how many opportunities I have missed? How many dreams I have lost?' He shook his head sadly. 'Perhaps I myself don't know. Everyone knows of one or two dreams like that. And that is the trouble... Well, it's getting late. Tonight you will sleep here, and tomorrow we will think of a way of helping the young man.'
He showed me to my room, and shook hands with me. 'Good night,' he said. I watched him return the way he had come. He was going back to his butterflies.
repeatedly adv. many times 多次地。
scornfully adv. in a contemptuous way 輕蔑地。
footstep n. a step taken in walking, especially as heard by another person 腳步;腳步聲。
airless adj. not having enough air, or having air that does not move, so that it seems difficult to breathe 缺乏新鮮空氣的。
guano n. the dropping of seabirds 海鳥糞。
early death death happening before the usual or expected time 過(guò)早去世。
sympathetic adj. feeling sorry for someone who is in a bad situation and understanding how they feel 同情的。
shut v. to close 關(guān)上,關(guān)閉。
我們喝完咖啡,也抽完了雪茄。我知道明天——也許應(yīng)該說(shuō)是今天了,現(xiàn)在已經(jīng)過(guò)了午夜——審判官會(huì)根據(jù)法律制裁吉姆。我反復(fù)告訴自己,這個(gè)年輕人是有罪的,但我想幫助他逃跑。我的朋友,如果你們不理解我為什么這樣做,那你們剛才肯定沒(méi)有認(rèn)真聽。
我向吉姆建議了布賴爾利的逃跑計(jì)劃。我表示能借給他一些錢——他什么時(shí)候還都可以——我還會(huì)給仰光的一個(gè)朋友寫信,請(qǐng)他給吉姆一份工作,吉姆可以在當(dāng)天離開,逃過(guò)最后一天在法庭上眾目睽睽下蒙受的屈辱。我迫不及待想馬上動(dòng)筆寫信,但吉姆拒絕了。
“逃跑?不,我連想都不能這么想,”他搖著頭說(shuō),“你對(duì)我很好,但我不能這樣?!?/p>
我確信他當(dāng)時(shí)前途未卜,但他毫不猶豫地拒絕了我。他年輕力壯,心里還有不切實(shí)際的美夢(mèng),認(rèn)為自己會(huì)幸免于難。
但我生氣了。“這件倒霉事對(duì)你這樣的人而言已經(jīng)夠受的了……”我開始說(shuō)起來(lái)。
“對(duì),是的,是的。”他低聲說(shuō),眼睛盯著地面。他說(shuō)話的樣子觸動(dòng)了我?!按L(zhǎng)逃走了——其余人都躲進(jìn)了醫(yī)院——他們都跑了……”他輕蔑地?fù)]著手,“但我必須承擔(dān)這件事。我不會(huì)逃避任何處罰?!?/p>
“哦,事實(shí)上,伙計(jì)……”我生氣地說(shuō)。
“你不明白,”他回答,眼睛直視著我,“我跳了,但沒(méi)有逃?!?/p>
我們倆都不知道怎樣把談話繼續(xù)下去。最后我站起來(lái)說(shuō):“我都不知道已經(jīng)這么晚了。”
“我想你已經(jīng)聽夠了,”他說(shuō),“實(shí)話對(duì)你說(shuō),我也受夠了。”
就這樣,他拒絕了我的幫助,準(zhǔn)備離開。外面等著他的是沉默而危險(xiǎn)的夜。我們一起默默無(wú)語(yǔ)地站了一會(huì)兒。
“往后——往后你怎么辦?”我用很低的聲音問(wèn)道。
“也許下地獄吧。”他答道。
我想輕描淡寫的回答會(huì)是最好的,于是說(shuō):“請(qǐng)記住,你走之前我很想見見你?!?/p>
“沒(méi)有什么會(huì)阻攔你,”他傷心地說(shuō),“每個(gè)人都會(huì)知道我在哪兒?!?/p>
于是我們道別,他傻傻地認(rèn)為我不想和他握手。他先主動(dòng)伸出手,然后又縮了回去,猶豫了一會(huì)兒,然后——真是說(shuō)不出的別扭。我不得不對(duì)他喊道:“吉姆!和我握握手吧,小伙子!”一切結(jié)束后,他消失在夜色中。我聽見他沉重的腳步聲。他奔跑著,卻無(wú)處可去,而他才23歲。
次日是審判的最后一天,我一大早就到了法庭。我不該這么做,因?yàn)槲业拇蟾痹诘任胰ゴ峡纯?,但是我必須知道吉姆?huì)怎么樣。法庭外陽(yáng)光燦爛,街道上五彩斑斕,但法庭里光線很暗,空氣也不暢通。吉姆站在那兒,白皙的臉漲紅了,一副嚴(yán)肅的表情。法官宣判:“法庭判決帕特納號(hào)的船員有罪,他們對(duì)船上所有的乘客負(fù)有責(zé)任,然而在船只遇險(xiǎn)時(shí),他們卻忘記了自己明確的職責(zé),棄船而去,法庭因此決定吊銷船長(zhǎng)和大副的執(zhí)照。”
屋子里靜悄悄的,人們漸漸散去。我看見了吉姆,他臉色陰沉,腳步遲疑地慢慢朝外走去。當(dāng)我正看著吉姆的時(shí)候,一個(gè)名叫切斯特的人跟我說(shuō)起了話。我對(duì)此人略知一二,他是澳大利亞西部人,常在太平洋一帶做生意,他來(lái)這兒是想買一只便宜的船。他看著吉姆走出去。
“那個(gè)年輕人不怎么樣,對(duì)吧?”他說(shuō),“但是我能給他一份工作。我在沃波爾暗礁區(qū)發(fā)現(xiàn)了一個(gè)鳥糞島,它能讓我發(fā)財(cái)。那里暗礁很多,在那兒登陸有點(diǎn)兒危險(xiǎn)。我找不到愿意做這份工作的人,但是我需要一個(gè)人在那兒為我工作。我不介意他是不是懦夫,有沒(méi)有執(zhí)照。他要帶著四十個(gè)當(dāng)?shù)厝巳ナ占B糞,當(dāng)然我還會(huì)給他幾桿槍。你能勸說(shuō)他接受這份工作嗎,馬洛?”
我驚恐地看著他。我知道他說(shuō)的地方。那個(gè)島上沒(méi)有水,也很少下雨。我的眼前突然出現(xiàn)了一個(gè)畫面:吉姆站在光禿禿的礁石上,踩著沒(méi)膝的鳥糞,耳邊是海鳥的尖叫,烈日照在他的頭上。
“即使是我的死對(duì)頭,我都不會(huì)勸他去接受這份工作的?!蔽逸p蔑地說(shuō)。
“這個(gè)活兒適合他,”切斯特笑得叫人討厭,“我敢保證,那個(gè)海島不會(huì)在他的腳下沉沒(méi)的——我相信,他對(duì)這個(gè)話題有些敏感。”
“再見?!蔽依淅涞卣f(shuō),轉(zhuǎn)身走開了,丟下他在后面憤怒地瞪著我。
我快步走到海邊,發(fā)現(xiàn)吉姆正憂郁地望著大海。他沒(méi)聽見我走過(guò)來(lái),但我碰了碰他的肩膀,他很快就轉(zhuǎn)過(guò)身。他順從地跟著我回到酒店。我知道,他在這個(gè)世界上找不到什么地方去獨(dú)自承受他的痛苦。
他在我的房間度過(guò)了那一天余下的時(shí)光,他站在那里看著外面的陽(yáng)臺(tái);我坐在桌前忙著寫信。我們相互沒(méi)有說(shuō)話。我把欠著別人的信全寫完了,之后又寫了幾封信給其他幾個(gè)人,這些人收到我的信一定會(huì)無(wú)比驚訝。我一直寫到天黑。吉姆顯然很不開心。我不時(shí)看見他寬厚的肩膀顫抖著,幸好他的家人看不到他這個(gè)樣子。突然,“砰”的一聲,他推開通往陽(yáng)臺(tái)的玻璃門,走到黑暗中,站在那兒,像黑暗、無(wú)望的大海上的一個(gè)孤影。我感覺(jué)他把這一切看得太嚴(yán)重了。我應(yīng)該勸他接受切斯特提供的機(jī)會(huì)嗎?我知道,在他和黑暗的大海之間,除了我再?zèng)]有別的了。但我什么都沒(méi)說(shuō)。
總有一天我會(huì)聽到人們像談?wù)撚⑿垡粯诱f(shuō)起他。事實(shí)也的確如此。他后來(lái)在馬來(lái)西亞的叢林中找到了榮譽(yù)和完滿的幸福。幾年以后我最后一次看見他時(shí),他已經(jīng)完全把握了自己的命運(yùn),變得強(qiáng)壯、成功,還贏得了帕圖桑當(dāng)?shù)厝说膼鄞骱托湃?。但他留給我的記憶并不是這些。我永遠(yuǎn)記得他在酒店陽(yáng)臺(tái)上孤獨(dú)顫抖的身影,在黑暗中承受著痛苦。
隨著一聲雷鳴,我抬起頭,閃電突然間照亮了黑夜。片刻之后,暴風(fēng)雨鋪天蓋地而來(lái),狂風(fēng)搖晃著窗戶。他走進(jìn)來(lái),關(guān)上身后的門。
“好了,一切都過(guò)去了?!彼f(shuō),聽上去已經(jīng)恢復(fù)了常態(tài)。我這才抬頭看他。“我想我現(xiàn)在好了,”他繼續(xù)說(shuō),“謝謝你——讓我——待在你的房間——我沒(méi)有其他去處。”此時(shí)雨水密集地打在陽(yáng)臺(tái)上?!澳敲础僖姟!彼f(shuō)著就要轉(zhuǎn)身離去。
“等等!回來(lái)!”我喊著,“看!讓我?guī)蛶湍惆?!?/p>
“你幫不了的,”他凄慘地回答,“我不能要你的錢……”
“我沒(méi)有要給你錢!”我生氣地說(shuō),“看我正在寫的這封信!這是給我的一個(gè)熟人的,我請(qǐng)他給你一份工作。我只會(huì)為好朋友做這些。你考慮一下吧?!?/p>
他的臉色一下子變了。“上帝??!”他喊道,“我沒(méi)想到會(huì)是這樣!我要怎么感謝你呢?這正是我想要的——一個(gè)讓我重新開始的機(jī)會(huì)!我知道我能行的!看——對(duì)不起——我不能待在這兒——我太激動(dòng)了!”
他跑著離開房間,我揮了揮手。也許我救了他,讓他免于早逝或瘋狂,但我很難過(guò)。他如此年輕,如此自信,如此相信生活的美好!而我已不再年輕了,我知道他的命運(yùn)和我的一樣已成定局,是他改變不了的。
我的朋友不僅雇用了他,還讓他在自己家里住。不幸的是,僅僅一年之后,帕特納號(hào)的大管輪出人意料地出現(xiàn)在仰光,吉姆決定立即離開這個(gè)港口。聽到這個(gè)消息我很失望,但我又幫吉姆在南邊一千多公里之外的一個(gè)港口找了一份工作。新的老板很欣賞他,把所有的生意都交給了他。但有一天,有人提到了帕特納號(hào),吉姆對(duì)這個(gè)名字仍很敏感。他又一次立即離開了。從那以后,他不斷從一個(gè)港口遷移到另一個(gè)港口,試圖隱瞞他可怕的秘密,一有知情人提到這件事情,他又會(huì)繼續(xù)遷移。我覺(jué)得自己對(duì)他負(fù)有責(zé)任,總是盡力幫助他,鼓勵(lì)他,但我知道雖然在我面前他總是樂(lè)呵呵的,也很有禮貌,但他已逐漸對(duì)自己失去了信心。這一切將如何收?qǐng)??吉姆還能從他的過(guò)去逃離多久呢?
我決定去向一個(gè)人尋求建議。比起大多數(shù)人,我更信得過(guò)這個(gè)人。他是一位德國(guó)富商,名叫斯坦,他的生意很大,在東方的海島、港口和叢林村莊將各種東西買進(jìn)賣出。他高大瘦削,有一張富有同情心而智慧的臉,花白的頭發(fā)從高高的額頭向后面梳過(guò)去。他的一生漫長(zhǎng)而充滿傳奇色彩,但現(xiàn)在他將大部分時(shí)間都用于研究和收集蝴蝶,而且如今已經(jīng)成了世界著名的蝴蝶收藏家。大家都喜歡他,因?yàn)樗^(guò)去的英勇行為,也因?yàn)樗麑?duì)所有人都很友善。
我去他昏暗的大書房拜訪他時(shí),他正興致勃勃地欣賞著他最好的藏品?!斑@個(gè)標(biāo)本真棒!”他笑著說(shuō),“多漂亮,多完美啊!”
“我有另一件大自然中的樣本要與你探討,”我說(shuō),“但不是昆蟲,而是一個(gè)人?!?/p>
他收起了笑容,鼓勵(lì)我說(shuō)下去。我講完了吉姆的故事,他說(shuō):“我能理解他,他很浪漫?!?/p>
我感覺(jué)自己像是一個(gè)求醫(yī)的病人,所以自然而然地問(wèn):“那應(yīng)該怎么辦呢?”
“只有一種藥能救他!只有一樣?xùn)|西可以使我們不再是自己——那就是死亡!”
問(wèn)題聽起來(lái)很簡(jiǎn)單,但卻沒(méi)有解決的希望?!皩?duì),”我說(shuō),“因此真正的問(wèn)題不是如何使情況好轉(zhuǎn),而是怎樣活下去?!?/p>
斯坦悲傷地認(rèn)同了我的觀點(diǎn)?!皩?duì)蝴蝶而言,美麗地活下去就足夠了;但對(duì)于一個(gè)敏感的人,情況就不同了。每當(dāng)他閉上眼睛,他就把自己想象成一個(gè)英雄,一個(gè)完美的人。而這只是一個(gè)夢(mèng)——他永遠(yuǎn)不會(huì)那么好。因此,當(dāng)他睜開眼睛發(fā)現(xiàn)夢(mèng)想無(wú)法成真時(shí),就會(huì)痛苦不堪。這對(duì)他很殘酷。但你問(wèn)我——怎么活下去?”他的聲音突然渾厚、自信起來(lái)。他把目光從我身上移開,移到他過(guò)去的影子上?!爸挥幸粭l路。追尋夢(mèng)想,一次又一次地追尋著夢(mèng)想,這樣——直到最后。”
毫無(wú)疑問(wèn)斯坦是對(duì)的。他的人生之旅已經(jīng)走了很遠(yuǎn),他一直那么勇敢,那么果斷,命運(yùn)給他帶來(lái)了朋友、愛情和歷險(xiǎn)。但在我看來(lái),他的一生是孤獨(dú)、艱難的。“沒(méi)有人會(huì)比你更浪漫,”我對(duì)他說(shuō),“有時(shí)你會(huì)夢(mèng)到一只蝴蝶,但當(dāng)它出現(xiàn)時(shí),你不會(huì)讓機(jī)會(huì)溜走,對(duì)嗎?你會(huì)抓住它??墒羌贰?/p>
斯坦舉起手?!澳阒牢沂ミ^(guò)多少機(jī)會(huì),丟掉了多少夢(mèng)想嗎?”他悲傷地?fù)u頭,“或許我自己也不知道。每個(gè)人都有一兩個(gè)那樣的夢(mèng)想。這就是麻煩……好吧,不早了。今晚你就在這兒睡吧,明天咱們想個(gè)辦法幫助這個(gè)年輕人。”
他帶我去了房間,和我握手道晚安。我看著他,他從來(lái)路回去了。他又回他的蝴蝶世界去了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市容彩公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群