英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·吉檀迦利 >  第45篇

雙語(yǔ)《吉檀迦利》 陰晴無(wú)定

所屬教程:譯林版·吉檀迦利

瀏覽:

2023年01月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

44

THIS is my delight, thus to wait and watch at the wayside where shadow chases light and the rain comes in the wake of the summer .

Messengers, with tidings from unknown skies, greet me and speed along the road. My heart is glad within, and the breath of the passing breeze is sweet.

From dawn till dusk I sit here before my door, and I know that of a sudden the happy moment will arrive when I shall see.

In the meanwhile I smile and I sing all alone. In the meanwhile the air is filling with the perfume of promise.

44

陰晴無(wú)定,夏至雨來(lái)的時(shí)節(jié),

在路旁等候瞭望,是我的快樂(lè)。

從不可知的天空帶信來(lái)的使者們,向我致意又向前趕路。

我衷心歡暢,吹過(guò)的風(fēng)帶著清香。

從早到晚我在門(mén)前坐著,

我知道我一看見(jiàn)你,那快樂(lè)的時(shí)光便要突然來(lái)到。

這時(shí)我自歌自笑。

這時(shí)空氣里也充滿著應(yīng)許的芬芳。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思滄州市信和國(guó)際公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦