I HUNT for the golden stag.
You may smile, my friends, but I pursue the vision that eludes me.
I run across hills and dales, I wander through nameless lands, because I am hunting for the golden stag.
You come and buy in the market and go back to your homes laden with goods, but the spell of the homeless winds has touched me I know not when and where.
I have no care in my heart; all my belongings I have left far behind me.
I run across hills and dales, I wander through nameless lands— because I am hunting for the golden stag.
我要追逐金鹿。
你也許會訕笑,我的朋友,但是我追求那逃避我的幻象。
我翻山越谷,我游遍許多無名的土地,
因?yàn)槲乙分鸾鹇埂?/p>
你到市場采買,滿載著回家,
但不知從何時何地一陣無家之風(fēng)吹到我身上。
我心中無牽無掛;我把一切所有都撇在后面。
我翻山越谷,我游遍許多無名的土地——
因?yàn)槲以谧分鸾鹇埂?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思通化市佳興南區(qū)(前進(jìn)路)英語學(xué)習(xí)交流群