英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·園丁集 >  第41篇

雙語《園丁集》 一個懷疑的微笑在你眼中閃爍

所屬教程:譯林版·園丁集

瀏覽:

2023年01月01日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

40

AN unbelieving smile flits on your eyes when I come to you to take my leave.

I have done it so often that you think I will soon return.

To tell you the truth I have the same doubt in my mind.

For the spring days come again time after time; the full moon takes leave and comes on another visit, the flowers come again and blush upon their branches year after year, and it is likely that I take my leave only to come to you again.

But keep the illusion awhile; do not send it away with ungentle haste.

When I say I leave you for all time, accept it as true, and let a mist of tears for one moment deepen the dark rim of your eyes.

Then smile as archly as you like when I come again.

40

一個懷疑的微笑在你眼中閃爍,當(dāng)我來向你告別的時候。

我這樣做的次數(shù)太多了,你想我很快又會回來。

告訴你實話,我自己心里也有同樣的懷疑。

因為春天年年回來;

滿月道過別又來訪問,花兒每年回來在枝上紅暈著臉,

很可能我向你告別只為要再回到你的身邊。

但是把這幻象保留一會兒吧,

不要冷酷粗率地把它趕走。

當(dāng)我說我要永遠離開你的時候,就當(dāng)作真話來接受它,

讓淚霧暫時加深你眼邊的黑影。

當(dāng)我再來的時候,隨便你怎樣地狡笑吧。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市老市府家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦