You catch any of that, Bon?
你有搞懂嗎?
Not one bit.
完全沒(méi)有。
That makes me feel a little bit better, I thought she was talking in tongues or something.
那讓我感覺(jué)好一點(diǎn)了,我以為她是用方言什么的說(shuō)話。
Who is it?
是誰(shuí)呀?
I need to find Nick. Please.
我需要找到妮可。請(qǐng)。
Nick? Nick? Oh, Nick.
妮可?妮可?哦,妮可。
Night Howlers aren't wolves, they're toxic flowers.
夜嚎者不是狼,它們是有毒的花。
I think someone is targetting predators on purpose and making them go savage.
我覺(jué)得有人把它用在掠食者身上讓他們發(fā)狂。
Wow. Isn't that interesting?
哇。是不是很有趣?
Wait, please don't.. I know you'll never forgive me. And I don't blame you. I wouldn't forgive me either.
等等,請(qǐng)不要..我知道你永遠(yuǎn)不會(huì)原諒我。而且我不怪你。我也無(wú)法原諒自己。
It was ignorant, and irresponsible, and smallminded.
我是無(wú)知的,和不負(fù)責(zé)任的,和心胸狹窄。
But predators shouldn't suffer because of my mistakes.
掠食者不應(yīng)該因?yàn)槲业腻e(cuò)而被折磨。
I have to fix this.
我必須解決這個(gè)問(wèn)題。
But I can't do it without you.
但我不能沒(méi)有你的幫忙。
And... And after we're done... you can hate me. And... And that'll be fine. Because I was a horrible friend and I hurt you. And you can walk away knowing that you were right. All along.
然后...然后我們就大功告成了之后...你可以恨我。并且...而這會(huì)沒(méi)事的。因?yàn)槲沂且粋€(gè)可怕的朋友而且我傷害了你。而且你可以離開因?yàn)槟闶菍?duì)的。一直。
I really am just a dumb bunny.
我真的只是一個(gè)愚蠢的兔子。
Don't worry, Carrots, I'll let you erase it. In fortyeight hours.
別擔(dān)心,蘿卜頭,我會(huì)幫你的,兩天內(nèi)。
All right, get in here.
好吧,過(guò)來(lái)吧。
Okay. Oh, you bunnies. You're so emotional. There we go, deep breath.
好了。哦,你們兔子,總是這么情緒化。這樣就對(duì)了,深呼吸。
Are youAre you just trying to steal the pen? Is that what this is?
你是不是要偷我的筆?這是什么?
You are standing on my tail, though. Oh, oh! I'm sorry.
你踩到我的尾巴了,雖然。奧,奧! 對(duì)不起。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市金儀小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群