英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·伊索寓言 >  第58篇

雙語(yǔ)·《伊索寓言》 父與子

所屬教程:譯林版·伊索寓言

瀏覽:

2022年09月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

FATHER AND SONS

A certain man had several Sons who were always quarrelling with one another, and, try as he might, he could not get them to live together in harmony. So he determined to convince them of their folly by the following means. Bidding them fetch a bundle of sticks, he invited each in turn to break it across his knee. All tried and all failed: and then he undid the bundle, and handed them the sticks one by one, when they had no difficulty at all in breaking them. “There, my boys,” said he, “united you will be more than a match for your enemies: but if you quarrel and separate, your weakness will put you at the mercy of those who attack you.”

Union is strength.

父與子

有一個(gè)人,他有好幾個(gè)兒子,他們總是互相爭(zhēng)吵,他用盡各種辦法,也無(wú)法讓他們和諧相處。所以他決定讓他們認(rèn)識(shí)到他們的愚蠢。他讓他們?nèi)?lái)一捆棍子,然后讓每人頂著膝蓋折斷。所有人都試了,所有人都失敗了,然后他把捆繩解開(kāi),給了每人一根棍子,他們都毫不費(fèi)力地折斷了?!翱?,兒子們,”父親說(shuō),“團(tuán)結(jié)起來(lái),你們就能勝過(guò)對(duì)手;分崩離析,你們就得依靠對(duì)手的憐憫了?!?/p>

訓(xùn)誡:團(tuán)結(jié)就是力量。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市夢(mèng)鄉(xiāng)緣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦