——Sir P. Sidney
My true love hath my heart, and I have his,
By just exchange one for another given;
I hold his dear, and mine he cannot miss,
There never was a better bargain driven:
My true love hath my heart, and I have his.
His heart in me keeps him and me in one,
My heart in him his thoughts and senses guides;
He loves my heart, for once it was his own,
I cherish his because in me it bides:
My true love hath my heart, and I have his.
錫德尼[1]
我的心上人擁有我的心,我擁有他的心,
這是一筆一物換一物的交易;
他的心我無(wú)比珍視,我的心他也不會(huì)遺棄,
因?yàn)槭郎系馁I(mǎi)賣(mài)沒(méi)有比它更合理:
我的心上人擁有我的心,我擁有他的心。
他的心在我這里,使我倆合二為一,
我的心在他那里,為他的思想和感情掌舵;
他愛(ài)我的心,因?yàn)檫@心早已屬于他自己,
我抱有他的心,因?yàn)槲揖褪撬脑⑺?/p>
我的心上人擁有我的心,我擁有他的心。
* * *
[1]菲力普·錫德尼(Philip Sidney,1554—1586),文論家、詩(shī)人,著有文論著作《為詩(shī)一辯》。寫(xiě)過(guò)《阿卡迪亞》等詩(shī)篇。他還是較早從事十四行詩(shī)創(chuàng)作的人,據(jù)說(shuō)斯賓塞的《愛(ài)情小詩(shī)》和莎士比亞的十四行詩(shī)都是在他的影響下寫(xiě)成的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濱州市黃三渤四英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群