The years passed. In 1857 Charles Dickens was forty-five. Of his nine surviving children, the elder ones were grown up, the youngest was five. His reputation was world-wide and he was the most popular author in England. He was influential. He lived, as greatly appealed to his theatrical instincts, in the public eye. Some years before, he had made the acquaintance of Wilkie Collins, and the acquaintance quickly ripened into a close friendship. Collins was twelve years younger than Dickens. Mr. Edgar Johnson thus writes of him: “He loved rich food, champagne and music halls; he was often involved in intricate tangles with several women at once; he was amusing, cynical, good-humoured, unrestrained to the point of vulgarity.”For Dickens, Wilkie Collins stood, again quoting Mr. Johnson, “for fun and freedom.”They travelled about England together and went to Paris to have a lark. It is likely enough that Dickens took the opportunity, as many a man in his place would do, to have a little flutter with any young person of easy virtue who was at hand. Kate had not given him all he expected, and for a long time he had been increasingly dissatisfied with her.“She is amiable and complying, ”he wrote, “but nothing on earth would make her understand me.”From early in their marriage she had been jealous of him. I suspect he found the scenes she made him easier to bear when he knew that she had no reason to be jealous, than later when she surely had. He persuaded himself then that she had never suited him. He had developed, but she had remained what she was at the beginning. Dickens was convinced that he had nothing to reproach himself with. He was assured that he had been a good father, and had done everything possible for his children. The fact is that, though none too pleased at having to provide for so many, for which he seems to have thought that Kate alone was to blame, he liked them well enough when they were small; but as they grew up, he somewhat lost interest in them, and at a suitable age packed the boys off to remote parts of the world. It is true that they were scarcely a promising lot.
But it is likely that, but for an unforeseen accident, nothing very much would have changed the relations between Dickens and his wife. Like many another uncongenial couple, they might have drifted apart, and yet to the world retained a semblance of unity. Dickens fell in love. He had, as I have said, a passion for the stage, and on more than one occasion had given amateur performances of one play or another for charitable purposes. At the time with which I am now dealing, he was asked to give some performances in Manchester of a play, The Frozen Deep, which Wilkie Collins had written with his help, and which had been performed at Devonshire House with great success before the Queen, the Prince Consort and the King of the Belgians. But when he agreed to repeat the play at Manchester, since he did not think his daughters, who had taken the girls’ parts before, would be heard in a big theatre, he decided that their parts should be acted by professionals. A young woman called Ellen Ternan was engaged for one of them. She was eighteen. She was small and fair, and her eyes were blue. The rehearsals took place in Dickens's house, and he directed the play. He was flattered by Ellen's adoring attitude and by her pathetic desire to please him. Before the rehearsals were over, he was in love with her. He gave her a bracelet, which by mistake was delivered to his wife, and she naturally made him a scene. Charles seems to have adopted the attitude of injured innocence which a husband, in such an awkward juncture, finds it most convenient to adopt. The play was produced, and he played the leading part, that of a self-sacrificing arctic explorer, with such pathos that there was not a dry eye in the house. He had grown a beard to play it.
The relations between Dickens and his wife grew more and more tense. He, who had always been so genial, so good-humoured, so easy to get on with, now was moody, restless and out of temper with everyone—but Georgy. He was very unhappy. At last he came to the conclusion that he could live with Kate no longer; but his position with the public was such that he was fearful of the scandal that an open break might cause. His anxiety is comprehensible. By his immensely profitable Christmas Books he had done more than anyone to make Christmas the symbolic festival to celebrate the domestic virtues, and the beauty of a united and happy family life. For years he had assured his readers in moving terms that there was no place like home. The situation was delicate. Various suggestions were made. One was that Kate should have her own suite of rooms apart from his, act as hostess at his parties and accompany him to public functions. Another was that she should stay in London while he was at Gad's Hill (a house in Kent Dickens had recently bought), and stay at Gad's Hill when he was in London. A third was that she should settle abroad. All these proposals she rejected, and finally a complete separation was decided on. Kate was installed in a little house on the edge of Camden Town with an income of six hundred a year. A little later, Dickens's eldest son, Charles, went to live with her for a period.
The arrangement is surprising. One cannot but wonder why, placid as she was and stupid as she may have been, Kate allowed herself to be driven from her own house, and why she consented to leave her children behind. She knew of Charles's infatuation with Ellen Ternan, and one would have supposed that, with this trump-card in her hand, she could have made what terms she chose. In one of his letters Dickens refers to a“weakness”of Kate's, and in another letter, unfortunately published at the time, he alludes to a mental disorder“which caused his wife to think that she would be better away.”It is generally believed that these were discreet references to the fact that Kate drank. It would not be strange if her jealousy, her sense of inadequacy, the mortification of feeling that she was not wanted, had driven her to the bottle. If she was become a confirmed alcoholic, it would explain why Georgy should have managed the house and looked after the children, why they should have remained at home when their mother left it, why Georgy could write that“Poor Kate's incapacity for looking after children was no secret to anyone.”It may be that her eldest son went to live with her to see that she did not tipple over much.
Dickens was far too celebrated for his private affairs not to give rise to gossip. Scandalous rumours were spread abroad. He heard that the Hogarths, Kate's and Georgy's mother and sister, were saying that Ellen Ternan was his mistress. He was furious and forced them, by threatening to turn Kate out of her house without a penny, to sign a declaration that they did not believe there was anything reprehensible in his relations with the little actress. The Hogarths took a fortnight before they could bring themselves to be thus blackmailed. They must have known that, if he carried out his threat, Kate could go to law with a cast-iron case; if they dared not let things go to such lengths, it can surely only have been because there were faults on Kate's side which they were unwilling to have divulged. There was also a good deal of talk about Georgy. She is, indeed, the enigmatic figure in the whole affair. I wonder that no one has been tempted to make her the central figure of a play. Earlier in this chapter I remarked on the significance of what Dickens wrote in his diary after Mary's death. This made it clear, it seemed to me, not only that he had been in love with her, but was already dissatisfied with Kate. And when Georgy came to live with them, he was charmed with her because of her astonishing resemblance to Mary. Did he then fall in love with her too? Did she love him? No one can tell. Georgy was jealous enough of Kate to cut out all sentences in praise of her when, after Charles's death, she edited a selection of his letters; but the attitude of Church and State towards marriage with a deceased wife's sister had given any connection of the sort an incestuous aspect, and it may never have entered her head that there could be more between herself and the man in whose house she had lived for fifteen years than the fond affection a sister might ligitimately feel for a brother by blood. Perhaps it was enough for her to be in the confidence of so famous a man, and to have established a complete ascendancy over him. The strangest part of it all is that when Charles fell passionately in love with Ellen Ternan, Georgy made a friend of her and welcomed her at Gad's Hill. Whatever she felt, she kept to herself.
The connection between Charles Dickens and Ellen Ternan was dealt with, by those in a position to know, so discreetly that the details are uncertain. It seems that she resisted his advances for some time, but in the end yielded to his insistence. It is believed that under the name of Charles Tringham he took a house for her at Peckham, and there she lived till his death. According to his daughter Katie, he had a son by her; since nothing more was heard of him it is presumed that he died in infancy. But Ellen's surrender, it is said, did not bring Dickens the radiant bliss he expected; he was more than twenty-five years older than she was, and he could not but have known that she was not in love with him. Few pains are harder to bear than those of an unrequited passion. He left her a thousand pounds in his will, and she married a parson. She told a clerical friend, a certain Canon Benham, that she“l(fā)oathed the very thought of the intimacy”Dickens had forced upon her. Like many another member of the gentle sex, she seems to have been ready enough to accept the perquisites of her position, but saw no reason why she should be asked to give anything in return.
At about the time of the break with his wife, Dickens began to give readings of his work, and for this purpose travelled over the British Isles and again went to the United States. His histrionic gift served him well, and his success was spectacular. But the effort he exerted, and the constant journeys, wore him out, and people began to notice that, though still in his forties, he looked an old man. These readings were not his only activity: during the twelve years between the separation and his death he wrote three long novels and conducted an immensely popular magazine called All the Year Round. It is not surprising that his health failed. He began to suffer from tiresome ailments, and it was evident that the lectures were wearing him out. He was advised to give them up, but he wouldn’t; he loved the publicity, the excitement that attended his appearances, the face-to-face applause, the thrill of power that he felt as he swayed an audience to his will. And is it not just possible that he felt it might make Ellen fonder of him when she saw the adulation of the crowds that thronged his lectures? He decided to make a final tour, but was taken so ill in the middle of it that he had to abandon it. He went back to Gad's Hill and sat down to write The Mystery of Edwin Drood. But to make up to his managers for the readings he had had to cut short, he arranged to give twelve more in London. This was in January 1870.“The audiences at St. James's Hall were immense and sometimes they rose and cheered in a body as he entered and when he left.”Back at Gad's Hill, he resumed work on his novel. One day in June, while he was dining alone with Georgy, he was taken ill. She sent for the doctor, and for his two daughters who were in London, and next day the younger one, Katie, was despatched by her resourceful and competent aunt to break the news to his wife that he was dying. Katie returned to Gad's Hill with Ellen Ternan. He died the day after, June 9, 1870, and was buried in Westminster Abbey.
歲月流逝。一八五七年,狄更斯四十五歲了。在他活下來的九個孩子里,大的已經(jīng)成年,最小的才五歲。他有著世界性的聲譽,他是英國最受歡迎的作家,他很有影響力,他活在公眾的目光里,這倒很符合他追求戲劇化的本能。一些年前他認識了威爾基·柯林斯,很快他們就發(fā)展出非常親密的友誼??铝炙贡鹊腋鼓贻p十二歲。埃德加·約翰遜曾這樣描寫柯林斯:“他喜歡美食、香檳和音樂廳,他經(jīng)常同時和幾個女人有著復(fù)雜的糾纏,他有趣、憤世嫉俗、好性情,放縱到了近乎粗俗的地步。”對狄更斯來說,柯林斯代表著——仍然引用約翰遜的話——“好玩和自由”。他們一起在英國到處旅游,還同去巴黎找樂子。狄更斯很可能利用了這個機會和碰巧遇到的放蕩年輕人——不管這個年輕人是誰——尋了把刺激,就像很多他這個處境的男人都會做的那樣。凱特沒有給他他所想要的一切,很久以來他已經(jīng)對她越來越不滿意了。“她可愛,溫順,”他寫道,“可就是不懂我?!彼麄儾沤Y(jié)婚她就開始猜忌他。我懷疑,在他知道她的猜忌毫無理由時,她對他發(fā)的那些脾氣還好忍受些;可是后來當她的猜忌確有其實時,那些氣就不那么好受了。他勸自己說她從來都不適合他。他前進了,她卻還在原地。他確信自己無可指責,相信自己是個好父親,為孩子們做了一切能做的事。事實是,他雖然不太高興他得養(yǎng)活這么多孩子(他似乎認為凱特一個人應(yīng)該為生這么多孩子負責),但是孩子們小的時候他還是很喜歡他們的,長大后不知怎么就對他們失去了興趣。于是,當男孩們到了適當年齡的時候,他就把他們統(tǒng)統(tǒng)打發(fā)去了遙遠的異國他鄉(xiāng)。這些孩子也的確不是怎么有出息的一群。
如果不是因為一個不可預(yù)見的意外,狄更斯和他妻子的關(guān)系不會有太大改變。就像很多不和諧的夫妻一樣,他們之間可能會疏遠,但對外人還是會保持一種在一起的假象。這個意外就是狄更斯戀愛了。我曾經(jīng)說過,狄更斯對舞臺情有獨鐘,他曾不止一次為了慈善的原因在這個或那個劇中業(yè)余演出。眼下他受邀在曼徹斯特的一個劇中表演,劇名叫《冰淵》,是柯林斯在他的幫助下寫成的。這出戲曾在倫敦的德文郡府當著維多利亞女王夫婦和比利時國王的面成功演出過。他的女兒們曾在其中出演女孩的角色,但是現(xiàn)在他既然同意在曼徹斯特重演,就覺得她們在大劇院里的聲音不行,觀眾聽不到,于是決定讓專業(yè)演員演。這樣就安排了一個名叫艾倫·特南的年輕女子出演其中的一個角色。這個小女子年方十八,嬌小白皙,眼睛湛藍。彩排安排在狄更斯家,他是導演。艾倫很崇拜他,急切地想討好他,他很得意。彩排未完,他就愛上了她。他送給她一只手鐲,卻不想錯送到了他妻子那兒,她當然大鬧了一場。狄更斯裝出無辜受過的樣子,就像那種丈夫們在這種尷尬的節(jié)骨眼兒上覺得最方便裝出的樣子。戲如期上演了,他演主角,一個自我犧牲的北極探險者,演得很動情,全場沒有不哭的。為了演戲他還留了絡(luò)腮胡。
狄更斯和妻子的關(guān)系越來越緊張了。那個從來都是那么親切、好脾氣、易相處的他現(xiàn)在除了對喬琪,對每個人都變得喜怒無常、煩躁不安、愛發(fā)脾氣了。他非常不開心,最后他得出結(jié)論:他再也不能和凱特同住了;但他的公眾地位又使他害怕公開決裂會造成丑聞。他的焦慮是可以理解的。通過他無比賺錢的圣誕書系列,他比任何人都更加希望讓圣誕節(jié)成為一個象征性的節(jié)日,慶祝的不光是家庭美德,還有團結(jié)幸福的家庭生活之美。多年來,他以感人的辭藻讓讀者相信沒有一個地方比得上家。情況很微妙,各種建議都被提了出來。其中之一是他們夫婦還住在同一屋檐下,但是凱特將有自己的房間,和狄更斯分開住,不過她還會在他的聚會上充當女主人,也還會陪他參加公開活動。另一個提議是如果凱特留在倫敦,他就去蓋德山莊;而如果他來倫敦,凱特就去蓋德山莊。蓋德山莊是他剛買的一個房子,在肯特郡。第三個提議是凱特去國外。凱特否決了所有這些提議,最后決定完全分居。凱特被安置在了卡姆登鎮(zhèn)邊上的一幢小房子里,每年有六百鎊收入。不久以后,狄更斯的大兒子查爾斯和他母親同住了一段時間。
這種安排令人驚訝。我們禁不住疑心,就算凱特性情溫順,可能還愚蠢,可她為什么會接受自己被趕出家門,為什么會同意把孩子留下?她知道狄更斯對艾倫·特南的迷戀,我們本以為她手里有了這張王牌,會想提什么條件就能提什么條件。狄更斯在一封信里提到凱特有個“缺點”,他在另一封當時被不幸出版的信里暗示這個缺點是精神病,這“讓他妻子以為她離開會好些”。一般認為這些謹慎的說法其實指向的都是凱特酗酒的事實。如果她的猜忌、覺得自己不勝任、不被需要的屈辱感使她拿起了酒瓶,那也無甚稀奇。而如果她確實酗酒成癮,那么就可以解釋為什么喬琪要來管家看孩子,為什么孩子們留在了家里而他們的母親卻離開了,為什么喬琪會寫:“可憐的凱特不能照顧孩子,這對任何人來說都不是個秘密?!彼髢鹤雍退〉脑虼蟾攀且粗蛔屗忍?。
狄更斯太有名了,他的私事不可能不引人閑話。謠言如丑聞般散布得到處都是。他聽見賀加斯家——凱特和喬琪的媽媽和姐妹們——都在說艾倫·特南是他的情婦。他大怒,威脅要把凱特趕出家門,一分錢都不給,以此強迫他們簽一個聲明,說他們不相信他和那個小演員之間有何不妥。賀加斯家花了兩個星期時間才接受被如此威脅。他們一定知道,如果狄更斯把他的威脅付諸實際,凱特可以訴諸法律,他們鐵定會贏。而他們不敢讓事情發(fā)展到這個地步,只能是因為在凱特這方有他們不愿透露的過錯。關(guān)于喬琪也有很多閑話。她確實是整件事里謎一般的人物,我納悶是否有人想過要把她作為一出戲的主角。本章早些時候,我提到了瑪麗死后狄更斯在日記里寫的那些話的重要含義。在我看來,這些話的意思很明確,不僅說他愛上了瑪麗,還表示他已經(jīng)對凱特不滿了。當喬琪被邀請去和他們夫婦同住的時候,他被她迷住了,因為她和瑪麗長得太像了。他是否也愛上了她?她愛他嗎?沒人說得清。喬琪相當嫉妒凱特,狄更斯死后,她編選了狄更斯的一些通信,刪掉了其中所有贊美凱特的話。但是教會和國家把妻子死后娶妻子的姐妹為妻的做法視如亂倫一般的罪惡,因此她雖然借居狄更斯家長達十五年之久,卻可能從未想過在她和這個男人之間還能有超出一奶同胞的姐妹對兄弟的感情。她能獲得這樣一個名人的信任,還和他建立了這樣一種完全的支配關(guān)系,可能就夠了。整件事最奇怪的部分是當?shù)腋篃崃业貝凵狭税瑐悺ぬ啬蠒r,喬琪居然和她交上了朋友,還歡迎她來蓋德山莊。不管她心里是怎么想的,她始終都沒說出口。
狄更斯和艾倫·特南的關(guān)系被那些知道內(nèi)情的人私下里談?wù)撝灾劣谑虑榈募毠?jié)都無法確定。她似乎對他的追求拒絕了一段時間,但是最后屈服于他的堅持。一般認為,狄更斯以查爾斯·特林漢姆的名字在佩卡姆為她租了一所房子,她一直住在那里,直到他死。按照狄更斯女兒凱蒂的說法,狄更斯和艾倫·特南有個兒子??墒顷P(guān)于這個兒子誰也沒再聽說過更多的事,不妨假設(shè)他死于襁褓中了。據(jù)說艾倫的屈服并沒給狄更斯帶來想象的那種欣喜若狂之感。他比她大了二十五歲還不止,不可能不知道她不愛他。世上沒有幾件事比得不到回報的愛更令人難受了。他在遺囑中給她留了一千鎊,她后來嫁給了一個牧師。她告訴一個名叫貝漢姆的教會朋友,“只要想到”狄更斯強加給她的“親密”,她就覺得“惡心”。像很多女性一樣,她似乎很愿意接受她那個位置的特權(quán),卻不明白為什么會有人想要讓她作出回報。
大約就在狄更斯和他太太決裂的時候,他開始舉辦他作品的朗誦會。為此他在英倫三島巡回演出,并再次去了美國。他的表演天賦使他受益匪淺,他的朗誦表演獲得了非常驚人的成功。但是他付出的那些努力,還有他經(jīng)常的旅行,讓他疲憊不堪,人們開始注意到他雖然只有四十多歲,看起來卻像個老頭一樣。朗誦表演不是他唯一的活動。在他和妻子分居一直到他去世的十二年里,他還寫了三部長篇小說,辦了本極紅火的雜志,名叫《一年到頭》。毫不奇怪,他的健康每況愈下。他開始被惱人的病痛折磨,他的那些朗誦表演也明顯把他累壞了。別人建議他放棄,但他不肯。他喜歡出名,喜歡他一露面就帶來的那種轟動,喜歡那種面對面的掌聲,喜歡能隨意左右聽眾情緒的能力帶給他的刺激。他是否覺得要是艾倫看到他的朗誦會擠滿了人,人群如此追捧他,可能會更愛他?他決定最后再做一次巡回演出,但在途中他就病得不行了,只好放棄。他回到蓋德山莊,坐下來寫《艾德溫·德魯?shù)轮i》。但是因為朗誦會的場次縮減,組織者受到了損失。為了補償朗誦會的組織者,他又接受了在倫敦安排的十二場朗誦會。這是一八七〇年一月份的事?!笆フ材匪固玫挠^眾多極了,有時當他出場和退場時,觀眾會一同起立喝彩?!被氐缴w德山莊后,他繼續(xù)寫小說。六月的一天,他正單獨和喬琪吃飯,不想突然發(fā)病了。喬琪派人去叫醫(yī)生,并把他在倫敦的兩個女兒叫了回來。隔天,小點的那個女兒凱蒂被她機智能干的姨媽派去向她媽報告說她爸要死了。隨后,凱蒂連同艾倫·特南回到了蓋德山莊。之后第二天,也就是一八七〇年六月九號,狄更斯死了,被葬在西敏寺。