Now we must get back to Edmund. When he had been made to walk far further than he had ever known that anybody could walk, the Witch at last halted in a dark valley all overshadowed with fr trees and yew trees.Edmund simply sank down and lay on his face doing nothing at all and not even caring what was going to happen next provided they would let him lie still.He was too tired even to notice how hungry and thirsty he was.The Witch and the dwarf were talking close beside him in low tones.
“No,”said the dwarf,“it is no use now, O Queen. They must have reached the Stone Table by now.”
“Perhaps the Wolf will smell us out and bring us news,”said the Witch.
“It cannot be good news if he does,”said the dwarf.
“Four thrones in Cair Paravel,”said the Witch.“How if only three were flled?That would not fulfl the prophecy.”
“What difference would that make now that He is here?”said the dwarf. He did not dare, even now, to mention the name of Aslan to his mistress.
“He may not stay long. And then—we would fall upon the three at Cair.”
“Yet it might be better,”said the dwarf,“to keep this one”(here hekicked Edmund)“for bargaining with.”
“Yes!And have him rescued,”said the Witch scornfully.
“Then,”said the dwarf,“we had better do what we have to do at once.”
“I would like to have it done on the Stone Table itself,”said the Witch.“That is the proper place. That is where it has always been done before.”
“It will be a long time now before the Stone Table can again be put to its proper use,”said the dwarf.
“True,”said the Witch;and then,“Well, I will begin.”
At that moment with a rush and a snarl a Wolf rushed up to them.
“I have seen them. They are all at the Stone Table, with Him.They have killed my captain, Maugrim.I was hidden in the thickets and saw it all.One of the Sons of Adam killed him.Fly!Fly!”
“No,”said the Witch.“There need be no fying. Go quickly.Summon all our people to meet me here as speedily as they can.Call out the giants and the werewolves and the spirits of those trees who are on our side.Call the Ghouls, and the Boggles, the Ogres and the Minotaurs.Call the Cruels, the Hags, the Spectres, and the people of the Toadstools.We will fght.What?Have I not still my wand?Will not their ranks turn into stone even as they come on?Be off quickly, I have a little thing to fnish here while you are away.”
The great brute bowed its head, turned, and galloped away.
“Now!”she said,“We have no table—let me see. We had better put it against the trunk of a tree.”
Edmund found himself being roughly forced to his feet. Then the dwarf set him with his back against a tree and bound him fast.He saw the Witch take off her outer mantle.Her arms were bare underneath it and terribly white.Because they were so very white he could see them, but he could not see much else, it was so dark in this valley under the dark trees.
“Prepare the victim,”said the Witch. And the Dwarf undid Edmund's collar and folded back his shirt at the neck.Then he took Edmund's hair and pulled his head back so that he had to raise his chin.After that Edmund heard a strange noise—whizz—whizz—whizz.For a moment he couldn't think what it was.Then he realised.It was the sound of a knife being sharpened.
At that very moment he heard loud shouts from every direction—a drumming of hoofs and a beating of wings—a scream from the Witch—confusion all round him. And then he found he was being untied.Strong arms were round him and he heard big, kind voices saying things like—
“Let him lie down—give him some wine—drink this—steady now—you'll be all right in a minute.”
Then he heard the voices of people who were not talking to him but to one another. And they were saying things like,“Who's got the Witch?”—“I thought you had her.”“I didn't see her after I knocked the knife out of her hand—I was after the dwarf—do you mean to say she's escaped?”“A chap can't mind everything at once—what's that?Oh, sorry, it's only an old stump!”But just at this point Edmund went off in a dead faint.
Presently the centaurs and unicorns and deer and birds(they were of course the rescue party which Aslan had sent in the last chapter)all set off to go back to the Stone Table, carrying Edmund with them. But if they could have seen what happened in that valley after they had gone, I think they might have been surprised.
It was perfectly still and presently the moon grew bright;if you had been there you would have seen the moonlight shining on an old tree-stump and on a fair-sized boulder. But if you had gone on looking you would gradually have begun to think there was something odd about both the stump and the boulder.And next you would have thought that the stump did look really remarkably like a little fat man crouching on the ground.And if you had watched long enough you would have seen the stump walk across to the boulder and the boulder sit up and begin talking to the stump;for in reality the stump and the boulder were simply the Witch and the dwarf.For it was part of her magic that she could make things look like what they aren't, and she had the presence of mind to do so at the very moment when the knife was knocked out of her hand.She had kept hold of her wand, so it had been kept safe, too.
When the other children woke up next morning(they had been sleeping on piles of cushions in the pavilion)the frst thing they heard—from Mrs Beaver—was that their brother had been rescued and brought into camp late last night;and was at that moment with Aslan. As soon as they had breakfasted they all went out, and there they saw Aslan and Edmund walking together in the dewy grass, apart from the rest of the court.There is no need to tell you(and no one ever heard)what Aslan was saying, but it was a conversation which Edmund never forgot.As the others drew nearer Aslan turned to meet them, bringing Edmund with him.
“Here is your brother,”he said,“and—there is no need to talk to him about what is past.”
Edmund shook hands with each of the others and said to each of them in turn,“I'm sorry,”and everyone said,“That's all right.”And then everyone wanted very hard to say something which would make it quite clear that they were all friends with him again—something ordinary and natural—and of course no one could think of anything in the world to say. But before they had time to feel really awkward one of the leopards approached Aslan and said,
“Sire, there is a messenger from the enemy who craves audience.”
“Let him approach,”said Aslan.
The leopard went away and soon returned leading the Witch's dwarf.
“What is your message, Son of Earth?”asked Aslan.
“The Queen of Narnia and Empress of the Lone Islands desires a safe conduct to come and speak with you,”said the dwarf,“on a matter which is as much to your advantage as to hers.”
“Queen of Narnia, indeed!”said Mr Beaver.“Of all the cheek—”
“Peace, Beaver,”said Aslan.“All names will soon be restored to their proper owners. In the meantime we will not dispute about them.Tell your mistress, Son of Earth, that I grant her safe conduct on condition that she leaves her wand behind her at that great oak.”
This was agreed to and two leopards went back with the dwarf to see that the conditions were properly carried out.“But supposing she turns the two leopards into stone?”whispered Lucy to Peter. I think the same idea had occurred to the leopards themselves;at any rate, as they walked off their fur was all standing up on their backs and their tails were bristling—like a cat's when it sees a strange dog.
“It'll be all right,”whispered Peter in reply.“He wouldn't send them if it weren't.”
A few minutes later the Witch herself walked out on to the top of the hill and came straight across and stood before Aslan. The three children who had not seen her before felt shudders running down their backs at the sight of her face;and there were low growls among all the animals present.Though it was bright sunshine everyone felt suddenly cold.The only two people present who seemed to be quite at their ease were Aslan and the Witch herself.It was the oddest thing to see those two faces—the golden face and the dead—white face—so close together.Not that the Witch looked Aslan exactly in his eyes;Mrs Beaverparticularly noticed this.
“You have a traitor there, Aslan,”said the Witch. Of course everyone present knew that she meant Edmund.But Edmund had got past thinking about himself after all he'd been through and after the talk he'd had that morning.He just went on looking at Aslan.It didn't seem to matter what the Witch said.
“Well,”said Aslan.“His offence was not against you.”
“Have you forgotten the Deep Magic?”asked the Witch.
“Let us say I have forgotten it,”answered Aslan gravely.“Tell us of this Deep Magic.”
“Tell you?”said the Witch, her voice growing suddenly shriller.“Tell you what is written on that very Table of Stone which stands beside us?Tell you what is written in letters deep as a spear is long on the firestones on the Secret Hill?Tell you what is engraved on the sceptre of the Emperor-beyond-the-Sea?You at least know the Magic which the Emperor put into Narnia at the very beginning. You know that every traitor belongs to me as my lawful prey and that for every treachery I have a right to a kill.”
“Oh,”said Mr Beaver.“Sothat's how you came to imagine yourself a queen—because you were the Emperor's hangman. I see.”
“Peace, Beaver,”said Aslan, with a very low growl.
“And so,”continued the Witch,“that human creature is mine. His life is forfeit to me.His blood is my property.”
“Come and take it then,”said the Bull with the man's head, in a great bellowing voice.
“Fool,”said the Witch with a savage smile that was almost a snarl,“do you really think your master can rob me of my rights by mere force?He knows the Deep Magic better than that. He knows that unless I have blood as the Law says, all Narnia will be overturned and perish in freand water.”
“It is very true,”said Aslan,“I do not deny it.”
“Oh, Aslan!”whispered Susan in the Lion's ear.“Can't we—I mean, you won't, will you?Can't we do something about the Deep Magic?Isn't there something you can work against it?”
“Work against the Emperor's Magic?”said Aslan, turning to her with something like a frown on his face. And nobody ever made that suggestion to him again.
Edmund was on the other side of Aslan, looking all the time at Aslan's face. He felt a choking feeling and wondered if he ought to say something;but a moment later he felt that he was not expected to do anything except to wait, and do what he was told.
“Fall back, all of you,”said Aslan,“and I will talk to the Witch alone.”
They all obeyed. It was a terrible time this—waiting and wondering while the Lion and the Witch talked earnestly together in low voices.Lucy said,“Oh, Edmund!”and began to cry.Peter stood with his back to the others looking out at the distant sea.The Beavers stood holding each other's paws with their heads bowed.The centaurs stamped uneasily with their hoofs.But everyone became perfectly still in the end, so that you noticed even small sounds like a bumble-bee fying past, or the birds in the forest down below them, or the wind rustling the leaves.And still the talk between Aslan and the White Witch went on.
At last they heard Aslan's voice,“You can all come back,”he said.“I have settled the matter. She has renounced the claim on your brother's blood.”And all over the hill there was a noise as if everyone had been holding their breath and had now begun breathing again, and then a murmur of talk.
The Witch was just turning away with a look of ferce joy on her facewhen she stopped and said,
“But how do I know this promise will be kept?”
“Haa-a-arrh!”roared Aslan, half rising from his throne;and his great mouth opened wider and wider and the roar grew louder and louder, and the Witch, after staring for a moment with her lips wide apart, picked up her skirts and fairly ran for her life.
現(xiàn)在我們得回到埃德蒙那邊了,他被趕著一直往前走,他甚至覺得不會有人比他此次走得還遠(yuǎn)了。最后,那女巫終于在一條黑黢黢的山谷停下來。山谷上方完全被冷杉和紫杉樹木遮住。埃德蒙癱軟下來,就那么趴著,什么也不做,甚至不關(guān)心接下來會發(fā)生什么,只要他們允許他這么安靜趴著。他太累了,累得不知道自己有多餓、多渴。女巫和小矮人站在他旁邊,小聲交談著。
“不,”小矮人說,“女王啊,現(xiàn)在已經(jīng)沒用了,他們現(xiàn)在肯定都到達(dá)石桌了?!?/p>
“說不定狼能嗅出我們的蹤跡,給咱們帶回消息?!迸渍f。
“即使它回來,也不會有好消息。”小矮人說。
“凱爾帕拉維爾的四個王位,”女巫說,“要是只坐了三個呢?那預(yù)言也不會實現(xiàn)?!?/p>
“可現(xiàn)在還有什么區(qū)別,他都來這里了?”小矮人說。即使到現(xiàn)在,他也不敢向女主人提起阿斯蘭的名字。
“他也許不會待太久,等他一走,那時候——我們就可以去凱爾宮殿抓那三個人?!?/p>
“但更好的辦法也許是——”小矮人說,“留下這一個(說著踢了一下埃德蒙),到時候好和他們交涉。”
“對!他們會救他?!迸纵p蔑地說。
“接下來,”小矮人說,“我們最好立刻做我們該做的事情?!?/p>
“我要去石桌解決這件事,”女巫說,“那是再合適不過的地方,以前這類事都是在那里了結(jié)的?!?/p>
“現(xiàn)在等石桌再次發(fā)揮它應(yīng)有的作用,恐怕還得要很長一段時間呢!”小矮人說。
“的確,”女巫說,過了一會兒,她又說,“那么,就讓我來啟動它。”
就在這時,一只咆哮的狼急沖到他們面前。
“我看見他們了!他們都在石桌那里,和他在一起。他們已經(jīng)殺害了我的首領(lǐng)毛格林姆。我躲在樹林里看見的,一個亞當(dāng)之子把它殺死的??焯?!快逃!”
“不,”女巫說,“不用逃!趕緊的,召集我們所有人手,讓大家盡快趕到這里與我會合。叫上巨人、狼人,還有站在我們這邊的樹精;動員食尸鬼、大眼怪、食人魔和牛頭怪;發(fā)動冷面怪、巫婆、幽靈,以及毒蘑人。我們要戰(zhàn)斗!怎么?我手里還有魔杖呢!等他們上來,還不都得一個個變成石頭?趕快去辦事,你走之后,我還有點兒事情要做?!?/p>
那狼點點頭,便轉(zhuǎn)身疾馳而去。
“現(xiàn)在!”她說,“我們沒有桌子,讓我想想,我們最好把那家伙綁在樹干上。”
埃德蒙只覺自己被粗暴地拉起來。小矮人要求他背靠在樹干上,接著就把他綁了起來。他看見女巫脫下外面的披風(fēng),露出兩只赤裸的胳膊,白得瘆人。那手臂太白太白,所以埃德蒙能看見,但又看不見其他東西,因為在黑壓壓的樹枝遮蓋下,山谷黑暗無比。
“準(zhǔn)備好祭品。”女巫說。于是小矮人解開埃德蒙的領(lǐng)子,又把領(lǐng)子往里折,接著抓住他的頭發(fā),往后拉,埃德蒙不得不昂起頭。這之后,埃德蒙聽到怪響——嗖——嗖——嗖。他一時想不出那是什么聲音,后來才意識到那是磨刀的聲音!
就在這時,他聽見大喊大叫聲從四面八方傳來:敲鼓般的蹄聲,拍動翅膀的聲音——女巫一聲尖叫——他一時摸不著頭腦。隨后他發(fā)現(xiàn)自己被松了綁,被幾條強(qiáng)壯的胳膊環(huán)抱著,耳邊響起的是和善而響亮的說話聲——
“讓他躺下來——給他一點兒酒——把這個喝了——放輕松——一會兒就沒事了?!?/p>
接著,他聽到人們的說話聲,不是對他說,而是彼此交談,諸如:“誰抓住了女巫?”“我以為是你?!薄拔野阉种械牡洞蚵渲缶蜎]見她——我追小矮人去了——你的意思是她逃跑了?”“——一個人一時也顧不了所有事——那是什么?啊,不好意思,只是截老樹樁而已!”就在這時,埃德蒙暈了過去。
不久之后,半人馬、獨角獸、鹿和鳥(它們正是上一章節(jié)阿斯蘭派出的援救隊伍)扛上埃德蒙,動身趕回石桌。不過如果他們看見他們離開后山谷里發(fā)生的事情,我想他們可能會被嚇一跳。
四下寂靜無聲,沒多久,月亮就變得亮堂堂的了。你當(dāng)時若在場,就會看見一輪明月照在一截老樹樁和一塊不小的大圓石上,不過你要是繼續(xù)觀察,慢慢就會覺察到那樹樁和巨石都有些不尋常。接下來估計你便會想到,那樹樁著實像一個胖胖的小矮人蜷伏在地上的樣子。再繼續(xù)看久一點兒的話,你會看到那樹樁竟走向巨石,后者坐直身子,兩者開始說話。事實的真相是,那樹樁是小矮人,巨石是女巫。這是她的魔法之一,能把一個東西變成另一個東西。當(dāng)她手中的刀被打落的瞬間,她就想到要使用這個魔法,因為魔杖一直握在她手里,所以還是好好的。
第二天早晨,其他孩子醒過來(他們睡在帳篷內(nèi)的一堆墊子上)聽到的第一個消息——海貍先生告訴他們的——就是他們的兄弟被成功營救,昨天深夜被帶回營地,現(xiàn)正和阿斯蘭在一起。大家一吃過早餐,就跑到外面去看。他們看見阿斯蘭和埃德蒙一同走在滿是露水的草地上,沒有任何隨從跟隨。你沒必要知道阿斯蘭在講什么(也沒有人聽見),但這卻是埃德蒙永遠(yuǎn)不會忘記的對話。大家走近時,阿斯蘭同埃德蒙一起轉(zhuǎn)身見他們。
“來見見你們的兄弟,”他說,“還有——就是沒必要再跟他提起過去?!?/p>
埃德蒙和大家一一握手,并且依次對他們說“對不起”,每個人的回答都是“沒關(guān)系”。每個人都竭力想說點兒什么,而且得是自然并且尋常的話題,表明他們和他還是朋友,但是一時誰也想不出該說什么。不過,還沒等到陷入特別尷尬的氣氛,一只獵豹就走到阿斯蘭面前,通報說:
“陛下,敵方使者到,請求面見?!?/p>
“帶他過來。”阿斯蘭說。
那只豹離開不久,就領(lǐng)著女巫的小矮人上來了。
“大地之子,你帶來什么消息?”阿斯蘭問。
“納尼亞女王、孤島女皇要求前來與你會談,但你要保證她的安全,”小矮人說,“談話內(nèi)容對雙方均有利?!?/p>
“納尼亞女王,真是!”海貍先生說,“一群嘍啰的女王——”
“海貍,安靜點兒,”阿斯蘭說,“不久后,一切都將正名。在這之前,我們不要為此爭論。大地之子,告訴你的女主人,只要她把魔杖留在那棵大橡樹下,我就保證她的安全?!?/p>
雙方達(dá)成一致。兩只獵豹隨小矮人過去,監(jiān)督他們是否遵守協(xié)議。“但是萬一她把兩只豹子變成石頭了呢?”露西悄悄對彼得說。我想那兩只獵豹也這么想過。無論如何,它倆往前走的時候,背上的毛全豎起來了,尾巴也立了起來,那樣子就像是一只貓看見一只陌生的狗時的反應(yīng)。
“不會有事的?!北说玫吐暬卮?,“要是會出事,他也不會派它們?nèi)??!?/p>
幾分鐘后,白女巫單獨走上山頂,徑直走向阿斯蘭,最后站在他面前。那三個孩子之前沒見過她,一看見她的樣子就被嚇得后背發(fā)毛,在場的動物也都發(fā)出低沉的吼叫聲。盡管當(dāng)時陽光明媚,但大家還是感覺到突然的寒意。在場似乎只有兩位表現(xiàn)很自然,一個是阿斯蘭,另一個是女巫。這兩張臉,一個金黃,一個死白,兩張臉離這么近,真是一大奇事。白女巫并不怎么直視阿斯蘭的眼睛,海貍太太尤其注意到了這一點。
“阿斯蘭,你這里有一個叛徒?!迸渍f。當(dāng)然,在場所有人都明白她指的是埃德蒙,但是經(jīng)歷了這一切,尤其是早上和阿斯蘭談話之后,埃德蒙倒是把自己忽略了。他只是和之前一樣看著阿斯蘭,似乎女巫說的話沒有任何意義。
“哦,”阿斯蘭說,“可他又不是背叛你?!?/p>
“你是不是把高深魔咒忘記了?”女巫問。
“就當(dāng)是我忘記了,”阿斯蘭陰沉著說,“那你給我們說說什么是高深魔咒?!?/p>
“給你們說?”女巫說,她的聲音突然變得尖銳,“給你們講那石桌,就是我們邊上的石桌,上面寫著什么?給你們講鐫刻的文字——刻痕凹陷就如神山上長矛深刺入火石——是什么?給你講大海之外皇帝的權(quán)杖上鐫刻著什么?你至少知道天地初開,帝君給納尼亞設(shè)下的魔咒吧!你知道每一個叛徒都屬于我,是我的合法獵物,我有權(quán)處死任何一個叛徒?!?/p>
“呵!”海貍先生說,“所以你就是這樣幻想自己是女王的——借著你是帝君的劊子手的緣故。我明白了?!?/p>
“安靜,海貍?!卑⑺固m用十分低沉的聲音說。
“所以說,”女巫繼續(xù)說,“那個人屬于我,他的生命是我的所有物,他的血液是我的財產(chǎn)?!?/p>
“那就過來取??!”那頭長著人腦袋的公牛大聲吼道。
“蠢貨!”女巫露出殘忍的笑容,幾乎是咆哮著說,“難道你真以為你的主人能通過武力搶走屬于我的財產(chǎn)嗎?高深魔咒,他清楚得很!他知道除非我依法得到血液,否則整個納尼亞都將毀滅,在大火、洪災(zāi)中永遠(yuǎn)消失?!?/p>
“一點兒沒錯!”阿斯蘭說,“我不否認(rèn)這一點?!?/p>
“噢!阿斯蘭!”蘇珊在阿斯蘭耳邊私語,“難道我們不能——我是說,你不會真的交出他,對嗎?關(guān)于這高深魔咒,難道我們不能做點兒什么嗎?難道你不能做點兒什么對抗它嗎?”
“對抗帝君的魔咒?”阿斯蘭轉(zhuǎn)過去對她說,似乎皺了皺眉頭。還從來沒有人給他提過這樣的建議。
埃德蒙站在阿斯蘭另一邊,一直看著他的臉,他感覺自己快透不過氣來了,他想著自己是否該說點兒什么,但片刻之后,他覺得自己不必說任何話,只需要等待,并且照之前的吩咐行事。
“大家退后,所有人,”阿斯蘭說,“我要單獨和女巫談話?!?/p>
大家都照做了。這真是難熬的時光,獅子和女巫在一旁小聲地密切交談,大家只能等待和猜想。露西喊了一聲“??!埃德蒙!”就開始哭了起來;彼得背對大家站著,眼睛望著遠(yuǎn)處的海;海貍夫婦爪子握在一起,都低著頭;那些半人馬不安地用蹄子踏地。但是到后來,大家都安靜下來,你甚至能聽到很細(xì)微的聲音,比如蜜蜂飛過的嗡嗡聲、山下森林里的鳥叫聲和風(fēng)兒吹過樹葉的聲音。阿斯蘭和女巫的交談依舊繼續(xù)。
最后,他們終于聽到了阿斯蘭的聲音?!澳銈兌伎梢曰貋砹?,”他說,“我已經(jīng)解決了這個問題,她宣布放棄索取你們兄弟的血液。”整個山頭騷動起來,似乎每個人之前都屏住了呼吸,現(xiàn)在又都開始呼吸了,接著傳出一陣低聲交談的聲音。
這時,女巫轉(zhuǎn)過身來,臉上露出狂喜的表情,她說:
“可是,我怎么知道你會遵守諾言呢?”
“吼——吼——吼!”阿斯蘭咆哮著,從寶座上半立起身來,那巨大的嘴張得越來越大,咆哮聲也越來越大。女巫張著大嘴,看了半天之后,就提著裙子逃命了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天門市天城明珠英語學(xué)習(xí)交流群