why這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得why應(yīng)該怎么翻譯呢?why的原意又是什么呢?
[例句] Why , you have hair on your breast!
[誤譯] 為什么 你的胸部有毛?
[原意] 唷 ,你的胸部長(zhǎng)了毛!
[說(shuō)明] 本例中的why(感嘆詞)相當(dāng)于漢語(yǔ)的“啊”、“唷”、“哎呀”等詞,表示驚奇。同樣,在If..., why...的句型中,why也是感嘆詞,是“如果……,那么……”之意,而不是“如果……,為什么……”,此時(shí)的why 不必譯出。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市特區(qū)808英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群