to one's cost這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得to one's cost應(yīng)該怎么翻譯呢?to one's cost的原意又是什么呢?
[例句] Allan learned it to his cost .
[誤譯] 艾倫自費 學(xué)會了這種技能。
[原意] 艾倫吃了苦頭后才 曉得此事。
[說明] to one's cost(口語)意為“吃了虧[苦頭]后才……”、“付出代價后才……”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市優(yōu)悅大廈英語學(xué)習(xí)交流群