the Boxers這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得the Boxers應(yīng)該怎么翻譯呢?the Boxers的原意又是什么呢?
[例句] Do you know anything about the Boxers ?
[誤譯] 你了解那些拳擊手 嗎?
[原意] 你對義和團(tuán) 有所了解嗎?
[說明] 此處的the Boxers意為“義和團(tuán)”。若當(dāng)“拳擊手”解時不可能用首字母大寫。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市進(jìn)賢老公寓英語學(xué)習(xí)交流群