sticky這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得sticky應(yīng)該怎么翻譯呢?sticky的原意又是什么呢?
[例句] It's sticky , isn't it?
[誤譯] 這東西粘性 很大,是不是?
[原意] 天氣真濕熱 ,是不是?
[說明] 本例的sticky(形容詞)意為“濕熱的”,而不是
“粘性的”。It's sticky, isn't it?與It's muggy, isn't it?同義。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市黃金堡城市花園A區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群