shoot the bull [breeze]這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得shoot the bull [breeze]應該怎么翻譯呢?shoot the bull [breeze]的原意又是什么呢?
[例句] They are shooting the bull about their company on the top floor.
[誤譯] 他們正在頂樓射殺 他們公司附近的那頭公牛 。
[原意] 他們正在頂樓談論 他們公司的事情。
[說明] shoot the bull [breeze](美國俚語)意為“閑談”、“聊天”、“吹?!?。
更多與shoot the bull [breeze]有關的資料