shoot the bull [breeze]這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得shoot the bull [breeze]應(yīng)該怎么翻譯呢?shoot the bull [breeze]的原意又是什么呢?
[例句] They are shooting the bull about their company on the top floor.
[誤譯] 他們正在頂樓射殺 他們公司附近的那頭公牛 。
[原意] 他們正在頂樓談?wù)?他們公司的事情。
[說明] shoot the bull [breeze](美國俚語)意為“閑談”、“聊天”、“吹?!薄?/p>
更多與shoot the bull [breeze]有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市宜鵬園英語學(xué)習(xí)交流群