not until這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得not until應該怎么翻譯呢?not until的原意又是什么呢?
[例句] Not until she got married did she study abroad.
[誤譯] 她沒有等到 結婚后才去留學。
[原意] 她直到 婚后才去留學。
[說明] not until意為“直到”。本例實際上等于She did not study abroad until she got married(見not...until)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州市農牧局家屬區(qū)(三岔口東路220號)英語學習交流群