napoleon這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得napoleon應(yīng)該怎么翻譯呢?napoleon的原意又是什么呢?
[例句] I like napoleons .
[誤譯] 我喜歡拿破侖一家 。
[原意] 我喜歡吃拿破侖蛋糕 。
[說明] 本例的napoleon意為“多層奶油或果醬夾心糕”(一種法國點(diǎn)心)。歷史上法國皇帝拿破侖是首字母大寫的Napoleon。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市芳芯小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群