monkey around這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得monkey around應該怎么翻譯呢?monkey around的原意又是什么呢?
[例句] They three brothers monkeyed around all morning in the street.
[誤譯] 他們兄弟仨整個上午都在街上圍著猴子玩 。
[原意] 他們兄弟仨整個上午都在街上閑蕩 。
[說明] monkey around(美國俚語)意為“戲弄”、“搗蛋”、“胡鬧”、“閑蕩”。