money for jam [old rope]這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得money for jam [old rope]應(yīng)該怎么翻譯呢?money for jam [old rope]的原意又是什么呢?
[例句] I don't think it's money for jam .
[誤譯] 我想這不是用來(lái)買果醬的錢 。
[原意] 我想這錢不容易賺 。
[說(shuō)明] money for jam [old rope](英國(guó)口語(yǔ))意為“容易賺得的錢”、“不花力氣得來(lái)的利益”。
更多與money for jam [old rope]有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘潭市滴翠園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群