king-size (d)這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得king-size (d)應(yīng)該怎么翻譯呢?king-size (d)的原意又是什么呢?
[例句] Colin had his king-size shoes on.
[誤譯] 科林穿上國王規(guī)格的 鞋。
[原意] 科林穿上特大號 鞋。
[說明] king-size [king-sized](形容詞,美國口語)意為“特大的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濱州市藥監(jiān)局英語學(xué)習(xí)交流群