hot air這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得hot air應(yīng)該怎么翻譯呢?hot air的原意又是什么呢?
[例句] His speech is totally a pack of hot air .
[誤譯] 他的演說(shuō)完全是一袋熱空氣 。
[原意] 他的演說(shuō)完全是一派謊言 。
[說(shuō)明] 本例的hot air(復(fù)合名詞,口語(yǔ)),意為“空話”、“大話”、“謊言”。中間加連字符,即hot-air,則是形容詞。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市穗華學(xué)院白領(lǐng)大學(xué)生公寓園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群