hit the ceiling這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得hit the ceiling應(yīng)該怎么翻譯呢?hit the ceiling的原意又是什么呢?
[例句] When she heard of her son's gambling, she hit the ceiling .
[誤譯] 當她聽到兒子賭博的消息就撞擊天花板 。
[原意] 當她聽到兒子賭博的消息就極為憤怒 。
[說明] hit the ceiling(口語)意為“大發(fā)雷霆”、“十分憤怒”。