hit on one這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得hit on one應(yīng)該怎么翻譯呢?hit on one的原意又是什么呢?
[例句] Will always tries to hit on girls .
[誤譯] 威爾老是想打女孩子 。
[原意] 威爾老想跟女孩子搭訕 。
[說明] 本例的hit on one意為“跟……搭訕”。Will是男子名“威爾”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遵義市康海世紀(jì)花城英語學(xué)習(xí)交流群