here goes這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得here goes應(yīng)該怎么翻譯呢?here goes的原意又是什么呢?
[例句] Linda has dared me to swim across the river, so here goes !
[誤譯] 琳達(dá)激將我橫渡此河,所以她就從這里先游過(guò)去 讓我看看。
[原意] 琳達(dá)激將我橫渡此河,那我就游過(guò)去 給她看看。
[說(shuō)明] here goes(口語(yǔ))意為“我開(kāi)始做了”、“(我)做就做吧”,是說(shuō)話人做某項(xiàng)困難或冒險(xiǎn)的事之前所說(shuō)的話。上述誤譯可能是被here goes中的-es迷惑了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廈門(mén)市世貿(mào)學(xué)府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群