hate這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得hate應(yīng)該怎么翻譯呢?hate的原意又是什么呢?
[例句] She hates to hate.
[誤譯] 她以恨 對(duì)恨。
[原意] 她不愿意 仇恨別人。
[說(shuō)明] “hate +動(dòng)詞不定式”或“hate +動(dòng)名詞”,意為“不愿意……”、“不喜歡……”、“很討厭……”。例句中第一個(gè)hate是及物動(dòng)詞,作“不愿意”解。第二個(gè)hate是不及物動(dòng)詞,作“仇恨”解。再如I hate troubling you(我不愿意麻煩你)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思宿州市華府春天(崔園路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群