good and這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得good and應(yīng)該怎么翻譯呢?good and的原意又是什么呢?
[例句] Lily is good and pretty.
[誤譯] 莉莉(這個(gè)人)很好而 又美麗。
[原意] 莉莉十分 美麗。
[說明] 形容詞good, fine, nice, lovely和rare等分別加and構(gòu)成了一個(gè)整體,起副詞作用,修飾其后的形容詞,意為“很”、“非?!薄ⅰ皹O”(美國口語),與very, entirely和completely等詞同義。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市臺角新村南區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群